Tsukimi has some trouble in the morning trying to keep the man, Kuranosuke Koibuchi, from being spotted by her housemates. Later that day, Kuranosuke shows up again, disturbing the residents who are not used to the presence of chic people. Tsukimi is particularly troubled as she needs to keep his gender a secret. His over-friendliness rubs off the wrong way with the other residents and they tell him to leave. As way of apology, Kuranosuke manages to get them some high quality meat from his house, and it turns out that he is the son of a wealthy politician.
クラゲのピンチを救ってくれた恩人である“おしゃれ女子”を成り行きで部屋に泊めてしまった月海。だが…彼女の正体は、なんと女装をした男子、蔵之介だった! 月海は、“尼~ず”の面々を必死にごまかし、彼女(彼)を追い返そうとするのだが、蔵之介はまた来ると言い残して去っていく。週に一度の楽しいはずの“尼~ず”の鍋パーティの日に、再び現れた蔵之介は、ついはしゃいでしまい場の雰囲気を壊してしまう。月海は、どう考えても場違いな天水館になんでまた来たのかと問いつめると、蔵之介はもう一度月海に会いたかったからだと告げるのだった…。
Tsukimi tiene algunos problemas en la mañana tratando de evitar que el hombre, Kuranosuke Koibuchi, sea visto por sus compañeros de casa. Más tarde ese día, Kuranosuke aparece de nuevo, molestando a los residentes que no están acostumbrados a la presencia de personas elegantes. Tsukimi está particularmente preocupada ya que ella necesita mantener su género en secreto. Su amistad excesiva se borra de la manera incorrecta con los otros residentes y le dicen que se vaya. Como forma de disculpa, Kuranosuke logra obtener algo de carne de alta calidad de su casa, y resulta que es el hijo de un político rico.
Si Tsukimi est parvenue à se débarrasser tant bien que mal de Kuranosuke, celui-ci ne tarde pas à se réinviter à une soirée à la résidence Amamizu, jetant un froid glacial parmi les Nonnes. Tsukimi est la seule à savoir qu’il est un garçon, mais elle ne va pas tarder à découvrir beaucoup plus...
Nach einigem Durcheinander gelingt es Tsukimi, Kuranosuke aus dem Wohnheim zu vertreiben und Frieden kehrt ins Amamizukan ein. Doch dieser währt nicht lange, denn Kuranosuke hat es sich in den Kopf gesetzt, an der abendlichen Nabe-Party der Nonnen teilzunehmen! Diese sind davon alles andere als begeistert …