Die Schwestern Yamada Kyou (15) und Yamada Asu (9) wohnen allein in einem 40 Jahre alten Ein-Zimmer-Appartement ohne Bad. Ihre Mutter starb kurz nach Asus Geburt; ihr spielsüchtiger Vater hat sich seinen Gläubigern durch die Flucht entzogen und seine Töchter allein zurückgelassen.
Kyou hält deshalb die Wohngemeinschaft durch diverse Nebenjobs wirtschaftlich über Wasser, Asu (die zum Geldverdienen noch zu jung ist) kümmert sich derweil um den Haushalt. Beide sind notgedrungenerweise erfahrene Schnäppchenjäger geworden, die für ein Sonderangebot auch mal zu Fuß in den Nachbarort laufen; trotzdem reicht das Geld manchmal hinten und vorne nicht.
Trotz ihrer erbärmlichen Lage und manch kleinerer Pannen verlieren die beiden Mädchen jedoch nie den Lebensmut und haben durch ihre vorbildlichen Charaktereigenschaften einige Freunde gewonnen, die ihnen im Notfall auch mal aus der Patsche helfen.
Auch wenn das Leben manchmal ganz schön hart sein kann, lassen sich die Schwestern nicht unterkriegen - gemeinsam kann man alles schaffen!
Eine rührende Geschichte über zwei arme, aber tapfere und auf ihre Weise glückliche Mädchen - für ein Publikum, das es nicht verlernt hat, Kindertränen ernst zu nehmen.
The Yamada sisters, Kyo (15) and Asu (9), are students studying in secondary and primary schools respectively. Their mother has passed away while their father ran away after incurring debts due to gambling. Despite the difficult circumstances, both of them decide to overcome the unhappiness and welcome their days with enthusiasm and pride. Fortunately, with the change in the law system several years ago, Kyo is able to study and simultaneously, take up temporary jobs (such as distributing newspapers and tutoring) so as to support the family and make ends meet. On the other hand, Asu will take charge of household chores, prepare meals and manage the financials to assist her older sister. Surrounding them are also good and kind neighbours such as the novelist, Saegusa-san, and the aunt at the public bath who will watch over them. Although life is difficult and at times painful, the sisters are happy to have each other.
Aliases
- Binbou Shimai Monogatari
- Flat Broke Sisters
Kyō et Asu Yamada sont deux sœurs. Âgées respectivement de 15 et 9 ans, elles ont perdu leur mère et leur père s'est enfui à la suite de dettes de jeu. Vivant et étudiant à Tōkyō, elles tentent de vivre en protégeant le bonheur d'être ensemble, malgré leur difficulté à subvenir à leur besoin, leur seul revenu étant le maigre salaire de Kyō, livreuse de journaux avant la classe. Leur voisinage et leur terrifiant propriétaire protège toutefois de bon cœur ces sœurs courageuses et qui savent garder le sourire quoi qu'il arrive.
Binbō shimai monogatari ha come protagoniste due sorelle, la studentessa di scuole medie Kyō e la studentessa di scuola elementare Asu, che vivono insieme da sole. La madre è morta lo stesso anno in cui è nata Asu e il padre è fuggito via, lasciando dietro di sé un grande debito di gioco. Lavorano insieme per vivere la loro vita e andare a scuola nonostante le difficoltà che incontrano, ricevendo aiuto dalle persone intorno a loro di volta in volta.
山田きょうと山田あすは、まだ中学生と小学生の、ふたりっきりの姉妹。
父はギャンブルで借金を作って蒸発、母とは死別という困難のなか、決してふさぎこむことなく、明るく元気に毎日を送っています。
数年前に変わった法律のおかげで働けるようになったきょうは、中学校に通いながら新聞配達や家庭教師、時には臨時バイトも入れながら家計を支えています。
あすは家でご飯をつくったり、お掃除をしたり、家事全般を担当。お金もしっかり管理して、おねえちゃんを助けています。
そしてふたりの周りには、大家さんやお隣の小説家・三枝さん、銭湯のおばちゃんや商店街の人たちなど、見守ってくれるたくさんの人々がいます。
辛いこと、困ったこともたくさんあるけれど、ふたりにとっては何よりも、「妹が」「姉が」そばにいること、それがいちばん幸せなのです。
これは、築40年で風呂なし1K、家賃2万6000円のアパートに住むそんなきょうとあす、ふたりの姉妹の日常に起こるさまざまな出来事を、季節を追って描いていくハートフルストーリーです。
私たちがふだん見落としがちな大切なものを、ふたりが教えてくれるかもしれません。
Сестры Кё и Асу пережили много плохого. Однако, несмотря на невзгоды, не утратили веру в добро и не перестали улыбаться. Девочки твердо решили быть счастливыми. И одинокое существование без родителей, кажется, этому решению нисколько не помешало.
Закон, вступивший в силу несколько лет назад, разрешил школьникам одновременно учиться и иметь постоянное место работы. Это удачно способствовало планам сестер, и теперь они могли сводить концы с концами. Старшая Кё начала работать, а младшая Асу в свою очередь взяла на себя домашние дела и управление семейным бюджетом. Так начали жить ученицы средней и начальной школы — не просто самостоятельно, но и крайне ответственно.
Вокруг них всегда много хороших людей. Например, соседка по имени Ранко Саэгуса, или добродушные тетушки из общественной бани. Все готовы присмотреть за девочками. Ведь жизнь сестер сложна и порой приносит новые разочарования. Но как бы то ни было, сестры Ямада счастливы. Счастливы, что есть друг у друга.
Las hermanas Yamada, Kyo (15) y Asu (9), son estudiantes que estudian en escuelas secundarias y primarias, respectivamente. Su madre falleció mientras su padre se escapó después de incurrir en deudas debido al juego. A pesar de las circunstancias difíciles, ambos deciden Afortunadamente, con el cambio en el sistema legal hace varios años, Kyo puede estudiar y, simultáneamente, realizar trabajos temporales (como distribuir periódicos y tutorías) para apoyar la superación de la infelicidad y acoger sus días con entusiasmo y orgullo. La familia y el fin de mes se encuentran. Por otro lado, Asu se encargará de las tareas domésticas, preparará las comidas y administrará las finanzas para ayudar a su hermana mayor. A su alrededor también hay vecinos buenos y amables como el novelista, Saegusa-san, y la tía en el baño público que los cuidará.Aunque la vida es difícil y, a veces, dolorosa, las hermanas están felices de estar juntas.
山田今日與山田明日是一對姊妹,她們的母親在明日出生的那一年過世,父親欠下龐大債務後下落不明。兩人住在東京都下町屋齡40年的公寓,大小只有1坪,格局只有一房,沒有浴室,房租一個月兩萬六千日圓。姊姊今日是中學生,一邊求學一邊打工(送報紙等)維持生計;妹妹明日雖然是小學生,但是會幫忙做家事。雖然她們過着貧窮的生活,周圍的人們也支持着她們。《貧窮姊妹物語》描寫的就是山田姐妹的生活。
Deutsch
English
français
italiano
日本語
русский язык
español
大陆简体