Města rostou rychleji než jakýkoli jiný biotop na Zemi. Zdá se, že je to pro zvířata nehostinné místo, ale překvapivě tomu může být naopak. Levharti se procházejí ulicemi Bombaje, sokoli stěhovaví loví mezi mrakodrapy v New Yorku a miliony špačků nad Římem předvádějí velkolepé vzdušné tance. V Džódhpuru jsou hulmani uctíváni jako bohové a v Hararu žijí místní obyvatelé v souladu s divokými hyenami. Mnoho zvířat má však problém v městské džungli přežít. Mohou si lidé jako architekti tohoto prostředí sami zvolit, zda budou města domovem jak pro ně, tak i pro volně žijící zvířata?
Byerne vokser hurtigere end noget andet levested på jorden. Det kan virke som et usandsynligt sted for dyr, men for den dristige kan det være en verden af overraskende muligheder.
Städte wachsen schneller als jeder andere Lebensraum auf der Erde. Beinahe vier Milliarden Menschen leben in den urbanen Zentren. Auch die kühnsten unter den Wildtieren zieht es in diese aufregende Welt.
Cities are growing at a faster rate than any other habitat on Earth. They may seem an unlikely place for animals to thrive, but they can be a world of surprising opportunity. Leopards prowl the streets of Mumbai, peregrine falcons hunt amongst New York's skyscrapers, and a million starlings perform spectacular aerial dances over Rome. In Jodhpur, langurs are revered as religious deities and in Harar, locals live in harmony with wild hyenas. Many animals, however, are struggling to cope in the urban jungle. As the architects of this environment, can humans choose to build cities that are homes for both them and wildlife?
Kaupungit ovat nopeasti kasvavia elinympäristöjä, jotka tarjoavat elämälle uudenlaisia mahdollisuuksia.
Les villes se développent à un rythme plus rapide que tout autre habitat sur Terre. Elles peuvent sembler être un lieu improbable pour les animaux sauvages, mais un monde de surprises vous y attend… Des léopards rôdent dans les rues de Mumbai, des faucons pèlerins chassent entre les gratte-ciel de New York et un million d’étourneaux accomplissent des bals aériens dans le ciel de Rome.
דיוויד אטינבורו מלווה בקולו את סביבות המחייה ובעלי החיים המדהימים בעולמנו. והפעם, נעסוק בחייהן של חיות בר הנאלצות להתקיים לצד החיה הפראית והמסוכנת ביותר: האדם.
Ez bolygónk legújabb élőhelye. Leginkább az itt élő állatoknak kell szembenézniük azzal a változással, ami jelenleg a világban zajlik. Az előrejelzések szerint a nagyvárosok, mintegy harminc százalékkal több területet foglalnak majd el ebben az évtizedben. Mindez kedvezőtlenül érinti az állatokat, de a vakmerőfajok fajok számára ez a világ tele van meglepő lehetőségekkel.
6부의 무대는 도시다. 도시는 지구에서 가장 빠르게 늘어나는 서식지이다. 도시는 동물들이 번성하기에 적합하지 않은 곳처럼 보이지만 깜짝 놀랄 정도의 기회의 땅이기도 하다. 뭄바이의 거리를 활보하는 표범과 뉴욕 마천루를 날아다니며 사냥하는 송골매, 로마의 하늘에 장관을 연출하는 1백만 마리의 찌르레기, 인도의 조드푸르에는 힌두교 신이라 추앙받는 랑구르 원숭이들이 살아가고 하라르에서는 하에에나와 주민들이 조화를 이루어 가며 살아간다.
마지막으로, 도시에 자연을 들여오려는 노력의 일환인 밀라노의 공중 숲과 싱가포르의 초대형 나무숲을 조명하며, 인간과 야생동물의 상생과 공존은 인간에게 달렸음을 전달한다.
Steden groeien sneller dan alle andere biotopen op onze planeet. Ze lijken niet echt geschikt voor dieren, maar sommige soorten voelen zich er helemaal thuis. In Bombay leven niet alleen 20 miljoen mensen, maar ook de grootste concentratie aan luipaarden ter wereld. Door nachtcamera's zien we hoe ze op jacht gaan tussen de overvloed aan goed doorvoede huisdieren. In New York beschouwen slechtvalken de flatgebouwen als rotsen en klippen. Tijdens hun duikvluchten bereiken ze snelheden tot 300 kilometer per uur. In Rome zorgen vijf miljoen spreeuwen voor een spectaculair luchtballet. In het Indiase Jodhpur worden langoeren als goden vereerd en in Harare, de hoofdstad van Zimbabwe, leven mensen zij aan zij met hyena's. Zullen de architecten van de toekomst rekening houden met deze 'cohabitation' van mens en dier?
Cidades crescem num ritmo mais rápido que qualquer outro habitat na Terra. Parecem ser lugares improváveis para a vida animal prosperar, mas no fim podem ser um mundo de oportunidades surpreendentes. Como arquitetos deste ambiente, conseguem os humanos criar cidades que sirvam de lar para eles e para a vida selvagem?
Города растут быстрее, чем любая другая среда обитания на Земле. Они могут показаться маловероятным местом для проживания в них животных, но они могут стать миром удивительной возможности.
Las ciudades son el hábitat más reciente del planeta Tierra. La serie documenta la vida silvestre en nuestras ciudades.
I dag bor de flesta av oss i städer. Många vilda djur har också lärt sig dra nytta av stadens resurser. Falkarna jagar duvor och trivs i New York. Aporna lever på taken och snattar frukt på fruktmarknaden i Jaipuhr. Och leoparden jagar i Bombays parker.
城市的生长速度比地球上任何其他栖息地都要快。它们似乎不太可能成为动物茁壮成长的地方,但它们可能是一个充满意外机遇的世界。豹子在孟买的街道上徘徊,在纽约的摩天大楼里猎捕猎鹰,一百万椋鸟在罗马上空表演壮观的空中舞蹈。在焦特布尔,叶猴被尊为宗教神灵,在哈拉尔,当地人与野生鬣狗和睦相处。然而,许多动物在城市丛林中挣扎着应付。作为这个环境的建筑师,人类是否可以选择建造既为他们又为野生动物的家园?
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
français
עברית
Magyar
italiano
한국어
Nederlands
Português - Portugal
русский язык
español
svenska
大陆简体