年老いた侍女が、羽の生えたネズミの言葉に従い、晴明の助けを求めてやってくる。彼女は、あるじの妻である藤子と九条の君の様子がおかしいと言うが...。
Saying a winged mouse sent her, an elderly servant asks Seimei for help; little Kujo and Lady Fujiko have begun to behave very strangely.
Mientras la pequeña Kujo y la señora Fujiko se comportan de manera extraña, una fiel sirvienta le pide ayuda a Seimei por consejo de un ratón alado.
Uma idosa busca ajuda de Seimei afirmando ter sido enviada por uma rata com asas. A pequena Kujo e a Sra. Fujiko começam a ter comportamentos estranhos.
Eine Dienerin, angeblich von einer geflügelten Maus geschickt, wendet sich an Seimei um Hilfe. Die kleine Kujo und die ehrenwerte Fujiko verhalten sich plötzlich seltsam.
Un'anziana serva chiede aiuto a Seimei dicendo di essere stata inviata da un topo alato. La piccola Kujo e la Signora Fujiko hanno iniziato a comportarsi in modo strano.
Seimeia prosi o pomoc starsza służąca, którą rzekomo przysłała skrzydlata mysz. Panienka Kujo i lady Fujiko zaczynają zachowywać się bardzo dziwnie.
Afirmando que foi enviada por um rato alado, uma velha servente pede ajuda a Seimei. A pequena Kujo e a Senhora Fujiko começaram a portar-se de forma estranha.
Prétendant être envoyée par une souris ailée, une vieille servante demande de l'aide à Seimei : la jeune Kujo et dame Fujiko ont un comportement étrange.