Ruffy und seine Freunde begegnen auf ihrem Weg durch die Wüste dem Wüstenpiraten Barbarossa und seiner Bande. Ruffy zerstört den Hauptmast ihres Schiffes und macht sich daraufhin mit Vivi auf den Weg zur Knit-Oase, um dort Holz zu holen, damit der Mast repariert werden kann.
Dabei stellt Vivi fest, dass sie ihre Begleiterin Lasa aus ihrer Kindheit kennt. Doch Lasa spielt ein falsches Spiel und stellt Ruffy und Vivi eine Falle.
Ace, der seine Freunde aus den Augen verloren hat, irrt in der Wüste umher, dabei stellen sich ihm seltsame Tiere in den Weg.
Nami and Vivi found themselves an easier way to travel in the desert and leave all men behind. While trying to catch up with them, Ace gets lost. Luffy and the rest of the gang find the Desert Pirates, and Vivi meets a figure from her past.
Les chapeaux de paille croisent la route des Balbaros, les pirates du désert, et une belle mésaventure arrive à Ace quand il se retrouve séparé du groupe.
Nami e Bibi iniziano a viaggiare con un cammello, Ciglione. Dopo un po' la ciurma incontra una nave dei pirati del deserto. Bibi ricorda grazie a questo incontro alcuni episodi del suo passato.
マツゲに乗って先へ行くナミとビビを追って、歩く一味。ルフィが幻覚剤の原料メスカルサボテンを食べて暴れる中、エースだけがはぐれてしまう。砂族バルバル団の砂族船のメインマストをルフィが折ってしまったため、一行はメリアスへ材木を取りに行くことに。ルフィとビビ、砂族のザバとラサは砂ぞりで出発するが…。
Nami y Vivi encuentran una manera más rápida de viajar por el desierto gracias a Matsuge, un camello con unos gustos peculiares. Ace se queda atrás y los Sombrero de Paja se encuentran con unos piratas que viven en las arenas.
(TV原创情节)路飞一行人赶往犹巴的路上,却因为娜美和薇薇坐上睫毛骆驼而走失。后来发现原来娜美她们被砂贼巴鲁巴鲁团抓去了,不过不打不相识原来巴鲁巴鲁团的拉沙与薇薇公主小时候相识。而薇薇更加坚定了阻止克洛克达尔煽动内乱,还有平息叛乱军内乱的决心…
낙타를 타고 앞서 가던 비비와 나미는 사막의 도둑들인 바르바르 단한테 붙잡힌다. 이 상황을 본 루피는 앞 뒤 안 가리고 배를 향해 뛰어가고 나머지 대원들 역시 동료를 구하기 위해 루피를 뒤따른다. 하지만 루피가 달려간 이유는 물을 얻어 마시기 위해서였다. 설상가상 배의 돛대마저 부러뜨리는 실수까지 저지르고 만다.
Luffy e os demais encontram um bando de piratas que navegam o deserto de Alabasta, Piratas das Areias!
Luffy e os demais encontram um bando de piratas que navegam o deserto de Alabasta, Piratas das Areias!