Die Bauernrevolte ist von kurzer Dauer. Arvid ist nach einer Missetat auf der Flucht. Frøya hat Orm und Rufus im Verdacht, mit Jarl Varg eine Verschwörung anzuzetteln.
A peasant revolt is short-lived. Arvid is a fugitive after violating the peace of the Thing. Frøya suspects Orm and Rufus of plotting with Jarl Varg.
La révolte chez les paysans est de courte durée. Arvid devient fugitif après avoir troublé la paix. Frøya soupçonne Orm et Rufus de comploter avec Jarl Varg.
Eigil og bøndene gjør seg klare til opprør, og ligger i bakhold når Arvid og vikingene nærmer seg tinget. Norheimvikingene er sittende ender når pilregnet fra bøndene treffer, og Orm er den første til å falle i angrepet. Jarl Varg har en utspekulert plan for tinget og går rettens vei for å få tilbake kartet mot vest. Arvid må rømme fra tinget med Vargs soldater i hælene, og maktbalansen i Norheim endres nok en gang. (5:6)
La rivolta contadina ha breve vita. Arvid è in fuga dopo aver violato la tregua del Thing. Frøya teme che Orm e Rufus stiano complottando contro Jarl Varg.
Revolta venkovanů nemá dlouhého trvání. Arvid naruší pořádek při thingu a stává se z něj uprchlík. Frøya podezírá Orma a Rufuse, že s jarlem Vargem osnují spiknutí.
La revuelta de los campesinos dura poco. Arvid se convierte en fugitivo tras deshonrar la Cumbre de la Paz. Frøya cree que Orm y Rufus están conspirando con Jarl Varg.
Een boerenopstand is van korte duur. Arvid is voortvluchtig nadat hij de vrede van het Ding heeft geschonden. Frøya verdenkt Orm en Rufus van samenzwering met Jarl Varg.