Klassenfahrt. Highlight ist der Besuch eines Bades mit einer heißen Quelle. So ein Bad ganz unbekleidet ist in der Regel sehr entspannend – allerdings nicht für junge Menschen mit stark amourösen Empfindungen.
While on an open-air school trip, Raku mistakenly ends up in the women's hot spring. When his female classmates show up to bathe, he must try and find a way to escape before being caught and labelled as a peeping tom.
Alors que Chitoge retrouve une clef dans un vieux journal intime, Seishirô surgit pour lui rappeler la sortie en montagne organisée par le lycée. Suite à un trajet en car des plus mouvementés, Raku et ses amis arrivent enfin à l’auberge dans laquelle ils doivent passer la nuit. Pour leur plus grand bonheur, celle-ci est pourvue d’une source thermale en plein air...
10年前の日記から、ある男の子と「約束」をしたことがあると思い出した千棘。
さらに、その日記帳には謎の鍵がはさんであった―――。
翌日は林間学校。
飯盒炊さんやトランプを楽しんだ千棘たちは温泉に向かう。
しかしそこで千棘が遭遇したのは、クロードの罠により間違って女湯に入ってしまった楽だった!
小咲たちに見つからないうちになんとか女湯からの脱出を試みる楽だが…?!
어린 시절 첫사랑에 대한 고민도 잠시, 치토게는 처음으로 맞이하는 여름학교 이벤트에 잔뜩 들떠 있었다. 그런데 조별로 점심밥을 만들던 도중 우연히 보게 된 라쿠의 오래된 상처는 치토게의 마음을 또다시 요동치게 만들었는데...
Raku y sus amigos se van de viaje escolar a unas aguas termales. Chitoge sigue pensando en el chico al que le hizo esa promesa hace tantos años, y empieza a sospechar que ese chico podría ser Raku. Así, Raku se ve en un apuro por culpa de Claude, y Chitoge le ayuda a que no se meta en ningún lío
La classe va in gita e Chitoge è nervosa perché a causa di essa non può andare nel luogo dove incontrò il suo primo amore e continua ad interrogarsi in proposito.