小さい頃から妖怪を見ることができた少年・夏目貴志は、祖母レイコが遺した「友人帳」を継ぎ、自称用心棒の妖(あやかし)・ニャンコ先生と共に、妖達に名を返す日々を送る。ある日夏目は、名を返した妖から礼として、不思議な力を持つ灰を譲り受ける。その灰を使って、粘土で思い思いの品を作る、夏目とニャンコ先生。しかしその翌日から、奇妙な事が起き始め、夏目が粘土でこしらえた小さなニャンコ先生の置物もいつの間にかなくなっていた。
Natsume ganha argila de seu amigo Tanuma e molda uma pequena miniatura do Mestre Nyanko. Contudo, quando a estatueta misteriosamente desaparece, coisas muito estranhas começam a acontecer em sua casa.
Tanuma gives Natsume some clay, and he tries his hand at sculpting a figure. However, the next day, the figure has disappeared, and other strange things are happening in the house. Is a Yōkai causing mischief in the house? Or is it just a rat?
Como agradecimiento por devolverle su nombre, un yokai le hace un regalo muy peculiar a Natsume. Sin embargo, ese presente parece haber atraído una presencia inesperada.
Tanuma schenkt Natsume Ton und der versucht sich darin, eine Figur zu töpfern. Am nächsten Tag ist die Figur jedoch verschwunden und im Haus geschehen noch andere seltsame Dinge. Treibt ein Yōkai im Haus sein Unwesen? Oder ist es doch nur eine Ratte?
Après avoir rendu à un yôkai son nom, Natsume se voit offrir les cendres d'un vieux cerisier. Ces dernières semblent avoir un effet particulier sur les poteries.
Нацумэ возвращает имя духу, а взамен получает необычный подарок. Чем дар может для него обернуться?
Natsume realizza una statuina di Nyanko-sensei con dell'argilla regalata da Tanuma, ma l'oggetto prende inaspettatamente vita. sarà uno yokai o qualcosa di malvagio?
어릴 때부터 요괴를 볼 수 있었던 소년 나츠메 타카시는 할머니 레이코가 남긴 '우인장'를 물려받아 자칭 요괴 경호원 냥코 선생과 함께 요괴들에게 이름을 되찾아주는 일을 한다.
어느 날 나츠메는 이름을 돌려준 요괴에게 감사의 표시로 신비한 힘을 가진 재를 받는다.
그 재를 이용해 점토로 원하는 물건을 만드는 나츠메와 냥코 선생.
하지만 그 다음날부터 이상한 일이 일어나기 시작했고, 나츠메가 점토로 만든 작은 냥코 선생의 인형도 어느새 사라져 버렸다.