Kawase has suggested that Subaru start working on a new series, but Subaru can't come up with any good ideas. So, at Kawase's recommendation, he decides to try taking a trip somewhere for a change of pace. As he's thinking about where to go, he suddenly notices his mother's flower garden in the yard, which she had planted as a gift to him using seeds and seedlings from places she'd traveled to. Each plant is labeled with the location it was acquired from, but the space labeled "Tokushima" has nothing planted in it... so Subaru decides to visit Tokushima.
Subaru est désormais à la recherche d'une idée d'histoire pour un nouveau roman-feuilleton ! En arrosant les fleurs, la voisine l'aborde et lui parle de sa mère, Saho, qui cultivait ses plates-bandes avec grand soin et y plantait de très belles fleurs exprès pour son fils. Subaru cherchera alors à en savoir plus, et puisqu'il est en manque d'inspiration, ça le motivera à voyager, comme ses parents, avant la terrible tragédie…
河瀬に連載の新シリーズ突入を提案されたものの、全くネタが思い浮かばない素晴。
すると、気分転換に外出してはどうかと勧められ、旅行に行くことを決める。
旅行先を考えていると、ふと母・佐保の花壇が目に入る。
それは素晴のために、佐保が旅行先で植物の苗や種を買い、育ててきた花壇であった。
ガーデンプレートには訪れた地名が書かれていたが、「徳島」と書かれたプレートにだけ
何も植えられていなかった……。素晴は徳島へ旅立つことを決める。
Subaru descobre que precisa fazer uma viagem, mas descobre ainda mais coisas sobre seus pais... Haru terá de ficar sozinha em casa…
雖然河瀨提案讓小說內容進入新階段,但素晴完全想不出好主意。這時被提議要不要出去走走。在思考該去哪裡時,他不經意地看見母親媽媽佐保為了他從旅行各地購入花草、悉心栽種的花壇。盆栽名牌上都寫著該盆植物的出處,唯獨寫著”德島”的花盆沒有種任何東西……,這驅使素晴決定去一趟德島一探究竟。
Subaru comienza a sentir los cambios en él y descubre los cuidados que su madre daba al jardín de la casa pensando en él. Una ocasión de viajar se convertirá en una ocasión para recordar lo que sus padres hacían por él.