次は、君だ―—。 超常能力“個性”を持つ人間が当たり前になった世界で、“平和の象徴”と呼ばれたかつてのNo.1ヒーロー・オールマイトが“悪の帝王”との死闘を制した直後に発した言葉。 オールマイトがNo,1ヒーローの座を退いた後も、彼のヒーローの意志は、出久たち雄英高校ヒーロー科に受け継がれた。 出久たちが雄英2年目の春に勃発した、ヒーローvs敵<ヴィラン>の全面戦争。出久は恐るべき力を手に入れた死柄木弔と対峙、激しくぶつかり合う。ヒーローと敵<ヴィラン>の双方が大きなダメージを受け、死柄木の撤退により戦いは一旦の終結を見るが、再び相まみえる決戦の時は刻一刻と近づいていた。 そんな全面戦争の影響で荒廃した社会に突如、謎の巨大要塞が現れ、次々と街や人を飲み込んでいく。 そして出久たちの前に、“平和の象徴”を思わせる男が立ちはだかり……
In una società in cui eroi e cattivi si scontrano continuamente in nome della pace e del caos, Deku, uno studente della U.A. High School che aspira a diventare il miglior eroe possibile, affronta il cattivo che imita l'eroe che ammira da tempo. Riusciranno Deku e il resto della U.A. High Class 1-A a proteggere il mondo ponendo fine a Dark Might, l'uomo che sostiene di essere il nuovo Simbolo della Pace?
In a society devastated by the effects of an all-out war between heroes and villains, a mysterious giant fortress suddenly appears, engulfing towns and people one after another. Then, a man reminiscent of All Might, the 'symbol of peace', stands in front of Izuku and his friends...
Tú eres el siguiente. Estas son las palabras pronunciadas por All Might, inmediatamente después de ganar una batalla mortal contra el "Emperador del Mal". Izuku se enfrenta a Shigaraki Tomura, quien ha adquirido poderes aterradores, y chocan violentamente. Tanto el héroe como el villano sufrieron graves daños y la batalla llegó a un final temporal con la retirada de Shigaraki, pero el momento de volver a encontrarse en una batalla decisiva se acercaba rápidamente. De repente, una misteriosa fortaleza gigante aparece en una sociedad devastada por esta guerra total, envolviendo ciudades y personas una por una. Entonces, frente a Izuku y los demás, se encuentra un hombre que recuerda a un "símbolo de la paz"...
L'histoire s'insère chronologiquement entre les saisons 6 et 7.
Alors que Tomura Shigaraki s'est retiré et que les héros tentent tant bien que mal de préserver ce qui peut l'être, une mystérieuse forteresse apparaît et cause de nouveaux ravages. Aux commandes, un homme étonnamment semblable à All Might.
Ein neuer Schurke strebt die Weltherrschaft an und er hat verblüffende Ähnlichkeit mit … All Might?!
Следующий — это ты. В мире, где наличие сверхъестественных способностей индивидуальности стало нормой, слова когда-то самого сильного героя, символа мира, Оллмайта, произнесенные сразу после его победы над императором зла, звучат как никогда актуально. Даже после того, как Оллмайт покинул пост 1 героя, его героическая воля была передана Деку и его товарищам из класса героев Уэйтс. Весной второго года обучения в Уэйтс начинается полномасштабная война героев против врагов (вилланов). Деку сталкивается с ужасной силой Шигараки Томура и вступает в ожесточенную схватку. Оба, герои и враги, получают серьезные повреждения, и, хотя битва временно заканчивается из-за отступления Шигараки, время для решающей схватки неумолимо приближается. В это время в разрушенном обществе внезапно появляется загадочная гигантская крепость, поглощая города и людей один за другим. И перед Деку и его друзьями встает мужчина, напоминающий о символе мира...
接下来,就轮到你了…。
这是在人类皆拥有名为「个性」的超常能力的世界,过去被人称为「和平的象征」的No.1英雄.
All Might,在与「恶之帝王」结束死斗后所说出的一句话。
在All Might退下No.1的英雄宝座后,他的意志,被出久等一众雄英高中英雄科的学生们所继承。
时值出久他们升上雄英2年级的春天、英雄VS敌人的全面战争。出久与取得庞大力量的死柄木吊对峙,双方激烈交手后。英雄方与敌人方皆元气大伤,战局在死柄木的撤退中,乍看之下划下了句点,然而,双方再度决战的时刻却不断逼近。
就在被全面战争所影响而荒废的城市中,突然出现了一座巨大要塞,渐渐吞没了街道与民众。
而站在出久他们面前的,是过去被人称作是「和平的象征」的男人…