Eine Frau namens Aki entdeckte einen grünen Fleck auf ihrem Hochzeitskleid. Ein Jahr später brachte sie einen Jungen zur Welt, der, inzwischen erwachsen, die gleichen Flecken auf seinem Körper hat. Es stellt sich heraus, dass der Junge ursprünglich nicht als Mensch geboren wurde, sondern als unförmiger grüner Fleck, der sich dann in einen Menschen verwandelte. Ihr Mann bittet Ginko um Hilfe, doch er kann ihren Sohn nicht retten, weil es das Werk eines "Watahaki" ist.
A lady named Aki discovered a green stain on her wedding gown, one year later she gave birth to a boy who, now grown up, has the same marks on his body. It turns out that the boy was originally born not as a human but as some shapeless green blob, which then turned into a human. Her husband asks for Ginko's help yet he is unable to save her son because it's the work of a "Watahaki".
Un bébé apparaît tous les six mois sous une maison. L’aîné de ces enfants, Watahiko, est malade. Ginko n'a malheureusement aucune solution à leur apporter, mais est-ce réellement un enfant ?
奇病に冒された子を、母は案ずる。たとえそれが、ヒトとはかけ離れた姿で生まれたモノであっても――。
기병에 걸린 아이를, 어머니는 걱정한다. 비록 그것이, 인간과는 동떨어진 모습으로 태어난 것이어도.
明在结婚一年后生下了一个绿色淤泥状的东西,这个东西沿着地板的缝隙逃到了地下。一年后的一个晚上,明和她的丈夫地板下找到了一个婴儿,因为婴儿和明夫妇长相很像,便被收养,取名为“棉彦”。棉彦的成长很快,喜欢吃小鱼和果实,还没到半年就长到3岁左右,只是智力和婴儿一样。但是随着这个之后,每隔半年都会从地里生出一个。三年后,长子全身长满绿斑,濒临死亡。