Diese Geschichte handelt von einem geheimnisvollen, genialen Künstler namens Kai, der seine Familie verließ, um für seine Talente bekannt zu werden, und dem seine Schwester zum Abschied einen Haori (Männer-Kimono) schenkte. Eines Tages langweilte er sich und malte ein Haura (Gemälde im Inneren der Jacke) auf seinen Haori. Sein Meister sah dies und erkannte sein Talent, also gab er Kai Aufträge bei Kunden und er wurde schnell für seine Arbeit bekannt, aber sein Ruhm hatte seinen Preis.
This story is about a mysterious genius artist named Kai who left his family to become better known for his talents and as a parting gift his sister made him a Haori (Man's Kimono). One day he got bored and made a Haura (painting inside the jacket) on his Haori. His master saw this and recognized his talents, so he gave Kai jobs with clients and he quickly started to become well known for his work but his fame came at a price.
Ginko tombe sur un manteau fait avec des matériaux de la montagne, et qui semble regorger de mushi : il se met en quête de son propriétaire.
塊は故郷の山を出て有名な絵師になるが、ある日故郷に戻ると家は地滑りで埋まっていた。筆を捨て、死んだ姉の子供と暮らし始める塊の前に、昔塊が質屋に入れた羽織を持ったギンコが現れ、この羽織にはこの湯山の”産土”が宿っていると言う。
산기슭에 있는 작은 마을 출신인 카이는 아버지의 반대를 무릅쓰고 화가가 되기 위해 다른 마을로 도제로 들어간다. 그런데 옷 안에 그려둔 그림을 선생님이 보게 되고, 인정받아 화가로서 일을 시작하게 된다. 그러다 물감 값을 위해 자신의 겉옷을 전당포에 맡기게 된다. 누나가 직접 만들어준 선물이기에 금방 되찾아오려고 했지만, 막 인정받기 시작하면서 매진하다 옷에 대해 잊어버리고 만다. 그림에 재능을 보인 카이는 노력 끝에 화가로서 유명세를 떨치게 된다. 그러다 건강 문제로 일을 쉬는 사이에 십년 넘게 소식도 끊고 살았던 고향으로 가보기로 한다. 그러나 그의 고향 마을은 3년 전 일어난 지독한 산사태로 거의 폐허나 다름없이 변해 있었다.
少年块为了成为名画师,背弃了故乡和亲人,也渐渐失去了力量。回故乡汲取灵感的他,看到的却是被自己抛弃、一片荒芜的山村和相继离世的家人。带着块的处女作“山之衣”前来调查的银古,发现这是因为与人类共生的虫“产土”大量流失造成的。在这里生长的人与虫,都不能离开赖以生长的土地。迷途知返的浪子能否得到故乡的原谅,重拾生命的画笔呢?