Pan Monk se stane svědkem vraždy. FBI ho donutí, aby odjel na neznámé místo, Chce ho chránit, aby se mu nic nestalo a mohl svědčit u soudu. V chatě, kde ke svému zoufalství bydlí s Natalií, Stottlemeyerem a agentem FBI, slyší v noci křik. Brzy zjistí, že v protějším domě došlo k vraždě...
Monk wird bei einem Stadtbummel mit Natalie zufällig zum Augenzeugen eines Mordes. Und da der Mörder der stadtbekannte Gangster Tommy Win war, wird Monk zu einer wichtigen Figur für die Staatsanwaltschaft, die Win aufgrund der Aussage Monks endlich hinter Gitter verfrachten will. Doch da Tommy Win eine mafiaähnliche Organisation hinter sich hat, schwebt Monk bis zum Tag der Verhandlung in Lebensgefahr und muss schleunigst an einem geheimen Ort versteckt werden. Deshalb wird er gemeinsam mit Natalie von dem FBI-Agenten Grooms in eine abgelegene Hütte in den Wäldern gebracht. Und auch Captain Stottlemeyer ist mit von der Partie, da er ahnt, dass ein Aufenthalt in einer beengten Hütte am Busen der Natur nicht gerade ein Vergnügen für Monk sein wird. Damit liegt er auch richtig, denn Monk hat schon kurz nach seiner Ankunft in der Hütte nichts anderes im Sinn, als so schnell wie möglich wieder in seine sterile Wohnung zurückzukehren, wo ihn weder Tiere noch Pflanzen oder gar Mitmenschen behelligen können. Aber daraus wird leider nichts, denn Monk beobachtet zufällig, wie die Frau in der Nachbarhütte ihren Mann umbringt - und das lässt seinen kriminalistischen Ehrgeiz über seine Neurosen siegen. Denn die Frau hat einen fast perfekten Mord begangen, und Monk muss nun seinen gesamten detektivischen Scharfsinn aufwenden, um die Provinzpolizei davon zu überzeugen, dass der Mann keineswegs eines natürlichen Todes gestorben ist.
After witnessing a Chinese gangland murder, Monk has to stay in an FBI safe house – a cabin in the woods – in the protective custody of Agent Grooms, with Stottlemeyer and Natalie as company. Awakened by a man's scream, Monk convinces Stottlemeyer and Natalie that a woman in a nearby cabin has murdered her husband. Agent Grooms, however, remains skeptical. After Grooms disconnects their telephone, Stottlemeyer locks him in the bathroom and the three "borrow" Grooms's car and set out in a rainstorm to investigate, only to get stuck in the mud on the way. Meanwhile, Disher and his new girlfriend Hayley are encountering a strange circumstance – the fortunes in their fortune cookies keep coming true. When a fortune informs Disher that an old friend is in trouble and only he can save him, Disher immediately sets out to save Monk, unaware that he's leading a pair of hitmen to the FBI cabin. After a rainy night in the car, Stottlemeyer leads Natalie and Monk through the woods toward the neighbor...
Todistettuaan oikeudessa kiinalaisrikollisia vastaan Monk siirretään FBI:n turvataloon metsien keskelle. Mutta mitä naapurimökissä on oikein tekeillä?
Après avoir été témoin d'un meurtre dans le milieu de la mafia chinoise, Monk se voit contraint de rester dans un lieu protégé par le FBI, une cabane dans les bois, sous la protection de l'agent Grooms, et en compagnie de Natalie et de Stottlemeyer. Réveillé brutalement par le cri d'un homme, Monk persuade Natalie et Stottlemeyer qu'une femme a, près de là, assassiné son mari...
מונק מוכנס לתכנית להגנת עדים, לאחר שהיה עד לחיסול במאפיה הסינית. כחלק מהתכנית, הוא נשלח לבקתה מבודדת, שם הוא חושף רצח נוסף.
Adrian Monk egy gyilkosság szemtanúja és a bírósági ügy koronatanúja lesz, ezért a tanúvédelmi program keretében egy isten háta mögötti helyre viszik a tárgyalás kezdetéig. Természetesen kedvenc nyomozónkat nem abból a fából faragták, hogy a természet lágy ölén ne szimatoljon ki egy gyilkosságot.
Monk jest przypadkowym świadkiem morderstwa popełnionego przez członków chińskiego gangu.
Zostaje objęty programem ochrony świadków i ukryty w domku w leśnej głuszy. Piękna, dzika przyroda i wszechobecna cisza są jednak dla niego koszmarem - całe życie spędził bowiem w mieście.
Monk é protegido, após presenciar um assassinato e vai para uma cabana onde testemunha outro crime.
Después de presenciar un asesinato entre mafias, Monk tiene que permanecer en una casa segura del FBI (una cabaña en un bosque). Una mañana, se despierta súbitamente tras oír el grito de un hombre.
Monk bir çete cinayetine tanık oldur. Cinayetten sonra FBI onu tetikçiye karşı ifade verene kadar güvende tutmak için tanık koruma programına alır. Ormandaki ücra bir kulübede Natalie ve Stottlemeyer'in eşlik ettiği Monk, yakındaki bir kulübede işlenen cinayeti araştırmaya başlayacaktır.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
עברית
Magyar
italiano
język polski
Português - Portugal
español
Türkçe