カントの町を出発し、ダルフレア山脈に足を踏み入れたパーシバルたち。険しい山道をゆく途中、パーシバルは不思議な村を見つける。村へと入ったパーシバルとドニーを追おうとするナシエンスとアン。そこへ一人の猟師・アードが現れ、村には入るなと警告する。アード曰く、そこは化け物の巣窟らしいのだが……
Partendo dalla città di Kant e entrando nelle montagne di Dalfrea, Percival e i suoi compagni si imbattono in un misterioso villaggio lungo il loro cammino accidentato. Mentre Percival e Donnie si addentrano nel villaggio, Nasience e Ann cercano di seguirli. Improvvisamente, un cacciatore di nome Ard appare e li avverte di non entrare. Secondo Ard, il villaggio è un covo di mostri...
Partis de la ville de Kant, Perceval et ses amis ont mis le pied dans les montagnes de Dalflare. Sur le chemin à travers les routes de montagne escarpées, Perceval trouve un village mystérieux. Nasiens et Anne tentent de poursuivre Perceval et Donnie alors qu’ils entrent dans le village. C’est alors qu’un chasseur, Ard, apparaît et l’avertit de ne pas entrer dans le village. Selon Ard, c’est un repaire de monstres…
A caminho do Reino de Liones, Sin tem um sonho estranho. Na manhã seguinte, apesar do aviso de um desconhecido, o grupo vai parar em um vilarejo misterioso.
Camino al Reino de Lyoness, Sin tiene un peculiar sueño. A la mañana siguiente, pese a la advertencia de un transeúnte, el equipo llega a una extraña aldea…
Sin tem um sonho peculiar a caminho do reino de Liones. Na manhã seguinte, e apesar do aviso de um transeunte, o grupo vai parar a uma estranha aldeia.
Auf dem Weg in das Königreich Liones hat Sin einen seltsamen Traum. Am nächsten Morgen stößt die Crew trotz der Warnung eines Reisenden auf ein seltsames Dorf.
리오네스 왕국으로 가던 중, 신은 기묘한 꿈을 꾼다. 이튿날 아침, 이상한 마을을 발견한 일행에게 한 행인이 경고를 한다.