Terwijl al haar vriendinnen bezig zijn met relaties en kinderen, houdt paalsportlerares Roos de boot ferm af: ze is te vaak teleurgesteld geweest in de liefde om een nieuwe man een kans te geven haar hart te winnen. Tot ze een oproep in de supermarkt ziet van iemand die haar gespot heeft in het park.
Tandis que toutes ses amies sont en couple et fondent une famille, la prof de pole-dance Roos a résolument choisi le célibat : trop souvent déçue par l’amour, elle ne saurait redonner une chance à un homme de faire battre son cœur. Jusqu’au jour où elle tombe sur une annonce à la supérette du coin, laissée par quelqu’un qui l’aurait aperçue au parc.
While all her friends are working on their relationships and starting families, pole-dance instructor Roos resolutely remains single: love has disappointed her too many times to ever give another man the chance of capturing her heart. Until she sees a note posted on the information board in her local supermarket, written by someone who has apparently spotted her in the park.
友人たちが恋愛から結婚へ、そして家族を築く中でポール・ダンスのインストラクターであるロースは独身を貫いている。愛に何度も傷ついた彼女は男性に心を奪われることがなくなっていた。しかし地元のスーパーの掲示板に貼られたメモに興味を引かれる。そこには“公園で彼女を見かけた”とあった。
Mentre tutte le sue amiche sono impegnate con le relazioni e i figli, l'insegnante di sport di pole Roos si tiene fermamente a bada: è stata delusa in amore troppe volte per dare a un uomo nuovo la possibilità di conquistare il suo cuore. Fino a quando non vede una chiamata al supermercato da qualcuno che l'ha vista nel parco.