Mel hat einen Termin mit einem japanischen Geschäftsmann. Zu dem Treffen erscheint jedoch dessen Sohn, der nicht englisch spricht. Deshalb holt Mel Joe zur Hilfe, um als Dolmetscher zu fungieren. Als die beiden zu flirten beginnen, sabotiert Joe die Unterhaltung. Einstweilen muss Lennox mit ihrer ehemals besten Freundin an einem Schulprojekt arbeiten.
Mel has an important deal with a Japanese businessman and asks Joe to teach her Japanese. When the businessman's son arrives in his place and speaks no English, Joe has to translate between the two. When the Japanese businessman develops a romantic interest in Mel, Joe sabotages the translation. Meanwhile, Lennox is forced to work with her ex-best friend on a school project, and Ryder tries to mediate.
Mel yrittää saada japanilaisen yrityksen perustamaan toimipisteen Toledoon, jotta kaupunkiin saataisiin uusia työpaikkoja. Yrityksen edustaja ei puhu englantia, joten Mel pyytää avukseen japania osaavan Joen. Tulkkaus ei kuitenkaan suju ihan kaikkien taiteen sääntöjen mukaisesti.
Joe fa da traduttore quando Melissa va a cena con un uomo d'affari giapponese ma le cose non vanno come sperato. Lennox è costretta a lavorare con un compagno di classe con il quale non va d'accordo.
梅兒需要喬的日文能力幫助她與一位日本客戶,喬卻干擾了梅兒和日本客戶之間的感情發展。同時萊德必須在琳娜和她的前好朋友之間當中間人,琳娜必須跟她一起完成一項作業。