Große Aufregung herrscht im Bienenstock, Kassandra kommt nach Hause und wird von den Wächtern nicht in den Stock gelassen, und das obwohl sie, die Arme, ausgerechnet beide Wächter persönlich aufgezogen hat. Nach langer Diskussion darf Kassandra passieren, gerade noch rechtzeitig, um die Geburt der neuen Bienen zu erleben. Eine Biene nach der anderen schlüpft aus der Wabe, nur eine nicht: Maja
A great excitement reigns in the hive, Cassandra, arrives home just in time to experience the birth of the new bees. A bee slips through one of the honeycombs: Maya.
La ruche est en émoi : les nouvelles abeilles vont voir le jour. A peine née, Maya se met à explorer le monde qui l'entoure avec curiosité. Premières découvertes, premières expériences.
Maia esce per ultima dalla sua cella, ma è la più curiosa e indisciplinata delle nuove nate. La sua curiosità non ha confini, tanto che l'insegnante, la signorina Cassandra, è costretta a punirla mandandola a dormire tutto il giorno.
Er heerst grote opwinding in de bijenkorf. Kassandra komt naar huis en wordt door de wachters niet binnen gelaten en dat terwijl zij allebei door haar groot gebracht zijn. Na lang discussieren mag Kassandra dan eindelijk doorlopen, nog net op tijd om de geboorte van de nieuwe bijtjes te kunnen meemaken. De ene na de andere bij kruipt uit de raat. Eentje echter niet: Maya, maya - de uitzondering.
Un gran entusiasmo reina en la colmena, Cassandra, llega a casa justo a tiempo para experimentar el nacimiento de las nuevas abejas. Una abeja se desliza por uno de los panales: Maya