Mája a Vilík se ztratí při hledání vzácné květiny, která rozevírá květ jenom při měsíčku.
Als Maja von einer Blume erfährt, die nur nachts im Mondenschein erblüht, gibt es für sie nur noch ein Ziel: Sie muss diese wundervolle Mondblume finden. Selbst der ängstliche Willi kommt mit auf den nächtlichen Ausflug, denn der Nektar der Mondblume soll eine echte Gaumenfreude sein. Der Mond ist schon aufgegangen, da muss Maja sich eingestehen, dass sie sich im Wald verirrt hat. Da treffen Maja und Willi einen Geist mit eingebauter Taschenlampe, der auch Hilfe braucht.
Maya and Willy cross the forest to see a very rare flower, the moonflower, but they get caught by the night and get lost. Luckily, they can count on a firefly to help find their way back.
Un grillon empêche toute la prairie de dormir. Maya et Willy partent à sa recherche. Cricri, le grillon, essaye d'inviter Lila la grillonne à l'accompagner au bal mais envoie le mauvais message !
Maya en Willy vliegen door het bos op zoek naar een heel bijzondere bloem, de maanbloem. Het wordt echter vlugger donker dan ze gedacht hadden en ze verdwalen. Gelukkig kunnen ze rekenen op de hulp van een vuurvliegje, dat hun de weg naar huis wijst.
Maja in Vili prečkata gozd, da bi videla redko rožo, ki zvečer razpre svoje cvetove, toda kaj, ko se sredi noči izgubita in ne znata več domov. K sreči lahko računata na pomoč kresnice, ki jima pomaga prebroditi težavo in najti pot domov.
Maya y Willy viajan para conocer a la Dama de Noche, una flor que, según Flip, sólo se abre cuando sale la luna. En el camino se pierden y, gracias a la Luciérnaga Gloucester y sus amigos, encuentran el camino hasta el campo de flores.
Maia e Willy procuram uma rara flor da lua e perdem-se.