Das Römische Reich steigt zu einem der mächtigsten Imperien der Welt auf. Ein dichtes Netz von Handelsrouten zu Lande und zu Wasser transportiert Güter, Erfindungen und Ideologien über drei Kontinente hinweg. Als in Jerusalem Jesus von Nazareth gekreuzigt wird, ist das die Geburtsstunde einer Weltreligion - dem Christentum.
When Rome is sacked by barbarians, Europe enters a Dark Age. But from the fringes of the old empire, two new forces remake the world. The Arabs, funded by a gold rush, unite under the banner of Islam.
La mort par crucifixion, à Jérusalem, de Jésus de Nazareth donne naissance à une religion qui va être adoptée dans le monde entier. Le christianisme se répand rapidement à d'autres pays grâce à l'Empire romain, et plus précisément, grâce à son vaste réseau de routes et de liaisons maritimes permettant de transmettre denrées et idées à travers trois continents. Aujourd'hui, une personne sur trois dans le monde est chrétienne.
Nella città di Gerusalemme un uomo è condannato a morte. Si chiama Gesù di Nazareth, e la sua vicenda trasformerà radicalmente la società umana.
La sua crocifissione intanto dà un segno del grande cambiamento avvenuto nel mondo. L'umanità si è organizzata in un impero in espansione. Con grandi opere quali acquedotti, strade e nuove città l'impero rivoluziona la vita di milioni di persone. Al cuore di tutto la più grande metropoli del pianeta: Roma. Ma questi cambiamenti hanno un costo elevato.
En la ciudad de Jerusalén un hombre es crucificado: Jesús de Nazaret. Su muerte da lugar al nacimiento de una religión mundial, aunque, sin el Imperio Romano, el cristianismo quizá no hubiera existido jamás. Una vasta red de caminos y rutas de navegación permite que bienes e ideas circulen por tres continentes. El mensaje de Jesús transforma a La Humanidad. Hoy día, una de cada tres personas en el mundo es cristiana.