It's been many months since Yagami last saw Godai. Still she hasn't forgotten about him. She feels like seeing him again and locates him working at the day care. Godai however doesn't seem to happy to see her. Yagami apologizes and runs away, but Godai feels guilty and invites for a treat. Yagami had noticed the ad Godai posted to tutor young students. She suggests he use her since she'll need to study for upcoming entrance exams. Godai tells her that he is only looking to tutor younger kids and that she should forget about him. He walks away, but forgot his wallet and has to get Yagami to pay. Yagami can't think of any excuse to see Godai again, but gets an idea and asks her friend to borrow her little brother. Godai gets an offer over the phone to tutor a student, and sets the meeting for the next day. The following evening Yagami comes to their door with a little smart looking kid named Toru who turns out to be her friend's brother. They say they're here to meet about the tutoring.
Hugo donne des cours mais il est perturbé par ses amis. Clémentine risque d'avoir des problèmes avec ses parents qui ne sont pas au courant. Juliette et Hugo lui annoncent que ce sera le dernier cours, et elle demande alors à Hugo de venir à domicile. Hugo est obligé de se cacher, les parents de Clémentine sont rentrés plus tôt que prévu...
Godai è a corto di soldi dopo la ricerca di Kyoko ed ha deciso di dare ripetizioni a bambini delle scuole elementari o delle medie. Yagami vede l'annuncio di Godai appeso all'asilo dove lavora, si è accorta che ama profondamente il suo professore e per frequentarlo gli chiede se può darle delle ripetizioni. Godai rifiuta e le dice chiaramente di non farsi più vedere, ma Yagami è tenace. La ragazza accompagna il fratellino di una sua amica alla Maison Ikkoku per valutare se Godai è un insegnante in gamba. Il bimbo approva, Yagami lascia i soldi per un mese di ripetizioni settimanali. La settimana successiva Yagami si presenta da sola: sulla porta di casa, davanti a Godai e Kyoko, spiega che le lezioni erano per lei ed il bimbo doveva solo decidere se Godai fosse un buon insegnante. Purtroppo Godai non può restituirle i soldi anticipati perché Ichinose glieli ha rubati e spesi in liquori: il ragazzo è costretto a cedere e dare ripetizioni a Yagami, mentre Kyoko accusa il colpo mostrandosi arrabbiata per la manovra della liceale che ha fatto cadere in trappola Godai.
家庭教師を始めようと、生徒を募集中の五代さん。どんな子が来るのかしらと思っていたら、あの八神さんが訪ねてきました。生徒になるのはお友だちの弟さんらしいのですが、五代さん、油断は禁物ですよそんな…?
Han pasado muchos meses desde que Yagami vio a Godai por última vez. Todavía no se ha olvidado de él. Tiene ganas de volver a verlo y lo ubica trabajando en la guardería. Godai sin embargo no parece feliz de verla. Yagami se disculpa y huye, pero Godai se siente culpable e invita a un regalo. Yagami había notado el anuncio que Godai publicó para dar tutoría a jóvenes estudiantes. Ella sugiere que la use ya que ella tendrá que estudiar para los próximos exámenes de ingreso. Godai le dice que él solo está buscando tutoría para niños más pequeños y que ella debería olvidarse de él. Él se aleja, pero olvidó su billetera y tiene que conseguir que Yagami pague. Yagami no puede pensar en ninguna excusa para volver a ver a Godai, pero se le ocurre una idea y le pide a su amiga que le preste prestado a su hermanito. Godai recibe una oferta por teléfono para dar tutoría a un estudiante y prepara la reunión para el día siguiente. La noche siguiente, Yagami llega a su puerta con un pequeño y elegante chico llamado Toru que resulta ser el hermano de su amiga. Dicen que están aquí para reunirse sobre la tutoría.