I tredje og sidste del af temaet om Mageløse Madagaskar tager David Attenborough os med til øens sydlige del, som står i stærk kontrast til øens tropiske regnskove. Dette program ser nærmere på øens tørre ørkenlandskab, og trods de barske vilkår byder området på et rigt dyreliv, hvor de mest opfindsomme arter formår at overleve.
This episode focuses on the desert-like west and south of Madagascar. It might not rain there for nine months of the year and some years not at all.
To live here, you have to be a specialist.
Dans le sud de l'île, seules les espèces animales les plus endurcies survivent à la sécheresse, usant parfois de stratégies ingénieuses.
Este episódio centra-se no deserto do oeste e sul de Madagascar. Para viver aqui, tem que ser um especialista. A vida na floresta "espinhosa" onde muitas das árvores são picos agrestes, não é fácil. Esta espécie de lémure sente-se em casa… O movimento lento é a sua incrível capacidade de se mover entre os espinhos.
Мадагаскар – остров противоположностей. В то время, как восточная его часть утопает во влажных джунглях, запад и юг – почти что пустыня. В этих знойных землях дождя не бывает около девяти месяцев, а в некоторые годы он и вовсе не выпадает. Чтобы выжить здесь, надо быть настоящим мастером. В засушливых южных регионах животные и растения более странные и загадочные, чем где-либо на острове, а их способы противостояния засухе очень необычны.
Este episodio se centra en el oeste desértico y el sur de Madagascar. Puede que no haya lluvia durante nueve meses del año y algunos años, nada en absoluto. Para vivir aquí, tienes que ser un especialista. La vida de los sifakas Verreaux en el extraño "bosque espinoso" - muchos de los árboles aquí tienen picos salvajes y algunas sustancias químicas tóxicas que gotean. Pero esta especie de lémur está como en casa - obtienen toda la humedad que necesitan de las hojas de las duras plantas. A cámara lenta se filma su increíble habilidad para moverse entre las espinas, como puñales, sin hacerse daño. Entre los árboles baobab viven los lémures ratón de ojos grandes -los primates más pequeños del mundo - emergen en la noche para alimentarse de los excrementos de insectos. Esta es una tierra donde los oportunistas sobreviven a la época de vacas flacas - el loro vasa hembra se le da de comer por los machos cantando en voz alta para ellos. Las pandillas de lémures de cola anillada crian a sus bebés a través de la más dura época del año. Pero estos lémures gigantes astutos cazan insectos voladores, atrapandolos en el aire. Cuando por fin llegan las lluvias durante unas pocas semanas fugaces, todo cambia.El camaleón Labord tiene la vida de más corta duración de los vertebrados en el mundo. El reto para la fauna de Madagascar no es sólo con las estaciones de paso. Gran parte de ella está amenazada por la caza y la pérdida de hábitat. David resume así: "Aún estamos desentrañando los misterios de la vida silvestre de Madagascar. Qué trágico sería si lo perdimos antes incluso hemos
Naturen på södra Madagaskar präglas av torkan. Men även här finns ett rikt djurliv och särpräglade skogar av baobabträd som ser ut som om de växte upp och ner.
Im Süden von Madagaskar findet man die spektakulärsten Landschaften. Es gibt dort Wälder, in denen Bäume „kopfüber“ wachsen, und außerirdisch anmutende Wüsten. Im krassen Gegensatz zur Ostküste der Insel ist es hier extrem trocken. Dennoch gibt es auch im Süden Madagaskars ein erstaunlich reiches und vielfältiges Tierleben. Die Insel ist eines der letzten Gebiete der Erde, das auch heute noch unerforschte Geheimnisse birgt.
Deze aflevering concentreert zich op het woestijnachtige westen en zuiden van Madagaskar. Het kan zijn dat het daar negen maanden van het jaar niet regent en soms zelfs helemaal niet. Om hier te wonen, moet je specialist zijn.