Lupin has disguised himself and is bidding on a ring up for auction in New York City. The ring holds the secret location of a legendary broach; the broach is said to bring good fortune to whoever wears it and has been in the possession of Napoleon, Lenin, and Hitler. When a bidder outbids him by one dollar, he decides to take the more traditional route and steal it. However, a heavily armed group of men relieve him of his prize. They work for Cynthia, the head of Bank of World.
Lupin tenta di comprare all'asta un anello, ma viene battuto, per un solo dollaro, da Cynthia, presidente di una banca d'investimenti che ricicla denaro sporco. Il gioiello, in apparenza di scarso valore, nasconde in realtà un messaggio che può condurre chi riesce a decifrarlo presso il luogo dove è nascosta una preziosissima spilla
ニューヨークのオークション会場からルパンが奪おうとしたのは、わずか1カラットにも満たない安物の指輪だった。だが、指輪を得たのはバンク・オブ・ワールド頭取シンシア。指輪には手にしたものを「世界の王」にするという『幸運のブローチ』の行方の秘密が隠されていたのだ。
Lupin assiste à une vente aux enchères à New York déguisé, où il enchérit sur une bague ancienne. L'anneau contient l'emplacement secret d'une broche légendaire, dont on dit qu'elle apporte la bonne fortune à quiconque la porte. Lorsqu'un enchérisseur le surenchérit d'un dollar, il décide de suivre la voie la plus traditionnelle et de voler la bague, mais c'est une femme nommée Cynthia qui la lui dérobe. Cynthia est à la tête de l'une des plus grandes nouvelles banques, la "Banque du monde", et a des projets bien à elle après avoir obtenu la broche...