Hurley kommt aus dem Zelt von Rose und Bernard. Neil kommt hinzu und fragt, was er da macht. Er sieht sich die Flasche DHARMA Cabernet an, die Hurley fallen gelassen hat, und fragt dann, ob Hurley Libby anbaggern wird. Er fragt, weil er selbst ein Auge auf sie geworfen hat. Hurley sagt ihm, dass er gerade eine Verabredung mit Libby hat. Neil gibt widerwillig nach und geht weg.
Hurley comes out of Rose's and Bernard's tent. Neil comes up, and ask what he is doing. He looks at the bottle of DHARMA Cabernet that Hurley has dropped, and then asks if Hurley is going to make a move on Libby. He asks because he has his eyes upon her himself. Hurley tells him that he just now has a date with Libby. Neil reluctantly relents and walks away.
Hurley esce dalla tenda di Rose e Bernard. Arriva Neil e gli chiede cosa stia facendo, guardando la bottiglia di vino Dharma che cade dalle braccia di Hurley. A Neil interessa sapere se il ragazzo è intenzionato a provarci con Libby perchè anche lui le ha messo gli occhi addosso. Hurley risponde che proprio in quel momento ha un appuntamento con la donna. A quel punto Neil si complimenta con lui e se ne và.
Херли выходит из палатки Розы и Бернарда. Подходит Нил и спрашивает, что он делает. Он смотрит на бутылку каберне "ДХАРМА", которую уронил Херли, а затем спрашивает, собирается ли Херли напасть на Либби. Он спрашивает, потому что сам положил на нее глаз. Херли говорит ему, что у него только что было свидание с Либби. Нил неохотно уступает и уходит.