Ostrov si vybere svoji další oběť. Tentokrát za to může zrádné moře, které podcenila jedna žena a přes silný odliv se nedostala zpět ke břehu. Boone se ji snažil zachránit, ale málem se také utopil, nebýt včasného zásahu Jacka. Ženu už se ale zachránit nepodařilo, což si starostlivý Jack dává za vinu.
Jack befürchtet, langsam durchzudrehen. Immer wieder sieht er einen mysteriösen Mann auf der Insel, den sonst niemand wahrnimmt. Als er versucht, ihm zu folgen, stürzt er beinahe in eine Schlucht, doch Locke rettet ihn in letzter Sekunde. Um von den angeblichen Halluzinationen wegzukommen, rät ihm Locke, sich seinen Erinnerungen zu stellen. Dabei kommt vieles hoch, was Jack lieber verdängt hätte ...
Jack is nearly delirious from lack of sleep and struggles to overcome the haunting events that brought him to Australia and, subsequently, to the island. Meanwhile, Boone gets caught in a treacherous riptide trying to save a woman who went out swimming. A pregnant Claire's health takes a bad turn from lack of fluids, and a thief may have stolen the last bottles of water.
Also, Jack flashes back at 12 years old, to find himself on the playground in an altercation with a bully.
Jack juoksee miehen perässä, jonka vain hän näkee.
N'ayant pas pu sauver de la noyade une des rescapés, Jack est rongé par les remords. La fatigue, la déshydratation et le choc post-traumatique aidant, il a des hallucinations. Lorsqu'il s'enfonce dans la forêt sans prévenir, les autres survivants perdent leur leader et doivent faire face au manque d'eau...
ג'ק לא ישן מספיק ומנסה לשכוח מהאירועים שהביאו אותו לאוסטרליה ולאי. בינתיים, בון נתפס במערבולת כשמנסה להציל אישה שיצאה לשחות. בריאותה של קלייר ההריונית מתדרדר מחוסר נוזלים, ומישהו גונב את בקבוקי המים האחרונים שנשארו.
Un insonne Jack è sopraffatto dagli eventi inquietanti che l'hanno portato sull'isola, mentre Boone è vittima di una corrente pericolosa.
Jack está sem sono e luta para superar os eventos que o fizeram ir para a Austrália e, conseqüentemente para a ilha.
Enquanto isso, Boone é visto tentando salvar uma mulher que chegou nadando.
A gravidez de Claire está em risco depois que começa a perder fluidos, e um ladrão pode ter roubado as últimas garrafas de água.
Джек, которому явился призрак отца, нашел в лесу пресную воду и безопасные пещеры. Также он вспоминал, как отправился в Австралию на поиски отца.
Jack lleva seis días sin dormir, algo que el grupo nota con preocupación. Cuando una de las supervivientes se ahoga en el mar y ni Jack ni Boone pueden salvarla, la presión puede con el médico que empieza a sufrir visiones: un hombre con traje que se adentra en la selva y al que Jack persigue infructuosamente.
La salud de Claire empeora, lo que le obliga a permanecer tumbada para salvaguardar la seguridad del bebé. El agua escasea y el grupo sospecha de todos como posible ladrón de las últimas botellas. Aunque acusan a Sawyer, se descubre que es Boone el que las ha robado, en una estrategia para hacerse el líder del grupo.
Pero todos ven a Jack como su líder, a pesar de que el médico no quiere dirigir. Su padre le dijo que era más fácil dejarse llevar que dirigir; liderar es un trabajo muy duro donde nadie te da las gracias pero te echan en cara todo cuando las cosas no están bien. Descubrimos mediante flashbacks que Jack viajó a Australia a buscar a su padre, que se marchó de casa por algo que su hijo hizo y cuando por fin le encuentra, está en un depósito de cadáveres, de modo que tiene que repatriarlo en el avión estrellado.
El hombre al que Jack persigue es su propio padre. Jack no sabe si está loco o no, pero Locke le asegura que en esta isla quizá no se apliquen las leyes de la lógica igual que en sus vidas anteriores. En su persecución, Jack llega hasta los restos de otra parte del avión y allí está el cadáver de su padre y, sorpresa, un manantial de agua fresca y potable.
Jack regresa al campamento con la noticia y les dice a todos que ya es hora de aceptar que quizá no vengan a por ellos hasta dentro de mucho tiempo, de modo que tendrán que empezar a hacerse a la idea.
童年的往事在睡梦中折磨着杰克,突然查理的惊呼唤醒了他,有人在海水中挣扎求救。杰克奋力游向了溺水者,却只来得及帮助了同样下水救人的布恩。杰克正在自责未能救起溺水者,突然见到一个穿制服的男人站在水中。凯特认为这只是他缺乏休息产生的幻觉。
幸存者只剩下了46 人,淡水也即将喝光。杰克再次见到了穿制服的男人,他立刻追入了丛林,却惊恐地发现那人与亡父极其相似。海滩上孕妇克莱尔在热浪的蒸烤下昏倒,其他人却发现剩余的淡水全部被偷了。他们发现宋的身边有瓶水,这是索耶给她的,索耶却说水来自金,他们只是做了一笔“交易”。
杰克继续追赶着神秘的男人,他穿过黑暗到达了岛上另一个部分,这里有新鲜的水源和——一口棺材。杰克此行的目的是要把父亲运回加州安葬,棺材也在这架失事的飞机上,但是现在棺材却是空荡荡的。被各种复杂情绪包围的杰克下手毁掉了棺材。
海滩上,人们发现了真正的窃贼布恩,正当他们要惩罚他时,杰克即时带回了水源的消息。他告诉其他人,六天过去了,但救援队仍未出现,也许永远不会出现,他们必须面对并接受这个事实。
“如果我们无法一起生存,我们就只能独自死去。”
Odcinek rozpoczyna się retrospekcją Jacka z jego dzieciństwa. Na plaży Charlie biegnie w stronę Jacka krzycząc, że jakaś kobieta zaczyna się topić, Jack rusza jej na pomoc. W tym samym czasie giną zapasy wody pitnej.
Jack lider av sömnbrist och kämpar för att komma över de händelser som fört honom till ön. Boone fångas upp av förrädiska tidvattenströmmar.
Jack je gotovo u delirijumu zbog nedostatka sna i bori se da prevlada strašne događaje koji su ga doveli u Australiju, a potom i na otok. U međuvremenu, Boone se skoro utopi pokušavajući spasiti ženu koja je otišla plivati.
Jack kimenti a vízből a végletekig kimerült Boone-t, aki azt állítja, egy nő is volt vele, Jack azonban senkit sem talál, hiába merül többször a mélybe. Kate pihenésre biztatja a kimerült férfit, hiszen már napok óta nem aludt. A 47 ember ismét kétségbeejtő helyzetbe kerül, hiszen napok óta nem esett, és erősen fogytán vannak a készletek. Claire-t a szomjúságtól hallucinációk gyötrik, de a többiekkel együtt rá kell jönnie, hogy minden csepp víz eltűnt - ellopták! Jack is hallucinálni kezd, „apját üldözve” egy szakadékba zuhan.
Uykusuz kalan Jack, onu adaya getiren olayları zihninden atmakta zorlanır. Boone, tehlikeli bir ters akıntıya kapılır.
Jack, sem dormir, luta para superar os eventos assombrosos que o levaram à ilha e Boone fica preso em uma corrente traiçoeira.
čeština
Deutsch
English
suomi
français
עברית
italiano
Português - Portugal
русский язык
español
大陆简体
język polski
svenska
hrvatski jezik
Magyar
Türkçe
Português - Brasil