Velká konkurence, která existuje při hledání životního partnera, vedla v přírodě ke vzniku neskutečné krásy i krutosti. Oslnivé barvy, propracované zásnubní tance a mocné zbraně, to všechno jsou prostředky sloužící k získání a udržení partnera. Budeme sledovat neuvěřitelnou paletu možností, kterými příroda zajišťuje, aby se řetěz generací nepřerušil a neskončil – od věrného láskyplného vztahu albatrosů, po pavoučí samičku, která sežere samečka ihned poté, co splnil své poslání.
Jeder von uns steckt im größten Abenteuer, wenn es um das Überleben geht! Im Moment der Geburt startet die einmalige und gefährliche Reise, bei uns Menschen ebenso wie bei den Tieren auf der ganzen Welt. Einige von ihnen haben die größte Bewährungsprobe ihres Lebens bereits kurz nach der Geburt zu bestehen. Zum Beispiel die Küken der Nonnengänse in Grönland, die sich mehr als 100 Meter in die Tiefe stürzen, lange bevor sie fliegen können. Andere müssen sich erst als Erwachsene beweisen. Etwa die australische Pfauenspinne. Das kleine Spinnen-Männchen tanzt im wahrsten Sinne um sein Leben, um sich zu paaren und für Nachwuchs zu sorgen. Nur bei wenigen Arten gibt es eine Partnerschaft fürs Leben. Galapagosalbatrosse bleiben sich ein Leben lang treu. Zur Paarungszeit Ende März versammeln sich die imposanten Vögel auf den Galapagosinseln. Die Männchen treffen zuerst ein und warten auf ihre Weibchen. Im Lauf der Jahre steigt das Risiko, dass einer der beiden nicht zurückkehrt. Die Bindung an den Lebenspartner ist so stark, dass das die Albatrosse jahrelang unbeirrt auf ihn warten. Bei den meisten Tieren ist die Partnersuche mit einem kurzen und oft unbarmherzigen Konkurrenzkampf verbunden. Etwa wenn ein Suppenschildkröten-Weibchen von sieben Männchen gleichzeitig bedrängt wird. Die Kämpfe der Rivalen sind so heftig, dass zuweilen sogar das „Objekt der Begierde“ umkommt. Bei den Seebären in Südgeorgien ist das stärkste Männchen Herrscher über einen Harem. Jüngere Rivalen fordern ihn unablässig heraus. In blutigen Kämpfen versuchen sie, ihn zu verdrängen und aus der Gruppe zu verstoßen. Bei Vögeln kommt es während der Balz häufig nicht auf Kraft, sondern auf Schönheit an. Goldlaubenvögel etwa bauen kunstvoll dekorierte Gebilde, die als Bühne für ihre faszinierenden Darbietungen dienen. Und Langschwanzpipras studieren mit einem Juniorpartner jahrelang erstaunlich choreographierte Synchrontänze ein, um die Weibchen zu beeindrucken
Competition to win a partner …has created some of the most extraordinary beauty and life-threatening violence anywhere in nature. Dazzling colours, elaborate dances and powerful weapons have all evolved to attract and defend a mate. The stakes could not be higher: without a mate, the journey of life ends here... sometimes literally.
Une fois acquis un territoire et une place dans le groupe, il est temps de trouver un partenaire pour poursuivre la lignée. La concurrence pour gagner l'attention d'une femelle est la source de comportements particulièrement violents, mais aussi de réalisations fascinantes. Comme le paon, la miniscule araignée maratus volans se lance dans une chorégraphie élaborée et se pare de couleurs vives pour attirer sa promise. Et le poisson-globe compense son manque de charisme par des talents d'artistes. Pour se faire remarquer de sa femelle, il crée de magnifiques mandalas sur les fonds sableux.
תחרות כדי לזכות בבן זוג... יצרה יופי יוצא דופן ביותר ואלימות מסכנת חיים בכל מקום בטבע. צבעים מסנוורים, ריקודים משוכללים וכלי נשק רבי עוצמה שהתפתחו כדי למשוך ולהגן על בן זוג. ההימור אינו יכול להיות גבוה יותר: בלי בן זוג, מסע החיים מסתיים כאן... לפעמים פשוטו כמשמעו.
동물들의 번식 경쟁은 자연의 눈부신 장관을 낳기도 하고, 난폭한 결투로 이어지기도 한다. 한 번 부부의 연을 맺으면 평생 함께하는 갈라파고스 알바트로스는 암수가 몇 시간 동안 애정 표현을 하며 다정한 시간을 보내지만, 공작 거미는 구애 행동을 하다가 자칫 실수라도 하면 목숨을 잃을 수 있다.
불꽃 바우어새는 암컷의 환심을 사려고, 나뭇가지로 집을 짓고 조개껍데기와 열매로 장식을 한다. 수컷은 그 멋진 구조물을 배경으로 자신의 화려한 색을 뽐내려 현란한 춤까지 추지만, 훼방꾼들이 나타난다. 작은 수컷 복어는 해저의 모래에 복잡하고 완벽한 구조물을 만들어낸다. 1995년에 일본 남부에서 처음 발견된 그 미스터리 서클을 만들어내는 주인공은 2011년에 밝혀졌다.
Борьба за партнера создала не только невероятную красоту, но и насилие. Ослепительные цвета, сложные танцы и мощное оружие — все идет в ход, чтобы привлечь и защитить товарища. Ставки не могут быть выше: без партнера жизненный путь заканчивается. Иногда в буквальном смысле.
Zwierzęta muszą znaleźć partnerów. To nie tylko tańce godowe, popisy, feeria kolorów, dążenie do intymności... Spełnienie w miłości w świecie zwierząt wymaga też odwagi i zaangażowania.