Obojživelníci byli první obratlovci, kteří opustili vodní svět a osídlili souš. Do dnešní doby bylo popsáno kolem šesti tisíc druhů a každou chvíli je objeven další. I když je moc často nevidíme, určitě, alespoň v době páření, jsou dobře slyšet. Kdokoli uslyší tyto zvuky, hned ví, že někde v okolí jsou žáby. Existuje ale řada druhů obojživelníků, o jejichž existenci často nemáme ani tušení. Čolci a jejich blízcí příbuzní - mloci. Jsou mezi nimi i takoví, kteří v průběhu evoluce přišli o nohy. Všichni obojživelníci mají ale jedno společné - vlhkou kůži. Pokud jim vyschne, uhynou. Předcházení tomuto nebezpečí zásadním způsobem ovlivňuje jejich život. Jak přežít mimo vodu?
In der zweiten Folge stellt sich Sir David Attenborough die Frage, wie es Amphibien geschafft haben, das Land zu erobern. Der australische Lungenfisch sowie der japanische Riesensalamander geben grundlegende Hinweise auf die ersten zaghaften Schritte. Diese Landeroberer zeigen außerdem beschützende, elterliche Verhaltensweisen.
In einer ungenutzten Goldmine findet Sir David Attenborough Salamander, die kein Wasser mehr brauchen. Die Wände der Mine glitzern von Dutzenden weiblichen lungenlosen Salamandern, die ihre Eier und Jungen beschützen. Die primitiven wurmähnlichen Schleichenlurche zeigen ein ungewöhnliches elterliches Pflegeverhalten. Die Mutter produziert ein Sekret, das die Jungen wie Milch auflecken. Sie fressen sogar die Haut der Mutter. Doch bleibt das Muttertier dabei unverletzt.
Bei manchen Amphibienarten erledigt der Vater die Brutpflege. Das Männchen des Pfeilgiftfrosches in Peru trägt seine Kaulquappen auf dem Rücken, bevor er jede in ihr eigenes Brutbecken setzt. Wenn eine Kaulquappe gefüttert werden muss, ruft er das Weibchen und führt sie zum richtigen Becken. Auch der australische Beutelfrosch bewacht sein Gelege. Nach dem Schlüpfen schlängeln sich die winzigen weißen Kaulquappen in zwei spezielle Beutel auf die Hüften des Männchens. Er trägt seine wachsende Familie für einige Wochen herum und "entbindet" dann winzige, perfekte Frösche. In Panama trifft Sir David Attenborough auf den seltenen Stummelfußfrosch. Er kommuniziert mit seinen Rivalen und Partnern durch Winksignale, die dem Winken mit der Hand ähneln.
Amphibien haben es bis auf extrem trockene Plätze geschafft. So leben die Regenfrösche Südafrikas unterirdisch und kommen an die Oberfläche, wenn der erste Regen fällt. Und in der brennend heißen Wüste Australiens kann ein Wüstenfrosch sogar bis zu zwei Jahre lang ohne Wasser auskommen - der lebende Beweis dafür, dass Amphibien tatsächlich das Land erobert haben.
The second programme explores the world of amphibians, of which there are some 6,000 known species. Attenborough visits Australia to illustrate how they became the first back-boned creatures to colonise land: the lungfish, which is capable of breathing air, and whose ancestors became the first amphibians. The largest of them is the Japanese giant salamander and two are shown wrestling for territory. In North America, the marbled salamander spends most of its life on land, yet is still able to retain the necessary moisture in its skin through the damp leaf litter. A female caecilian is filmed with her young, whose rapid growth is discovered to be the result of eating their mother's skin — re-grown for them every three days. The most successful amphibians are frogs and toads. Their calls are most active during the breeding season: females are impressed by both volume and frequency. However, gestures are sometimes needed and the poisonous Panamanian golden frog uses a conspicuous form of 'semaphore'. Most other frogs rely on camouflage and the South American red-eyed tree frog is an example. An African bullfrog is shown defending its exposed tadpoles by digging a canal for them. Meanwhile, the male marsupial frog keeps its young moist by carrying them in its skin pouches. Under the Skin examines the filming of the last population of Panamanian golden frogs, which is threatened by a fungal disease.
Sammakkoeläimet olivat ensimmäisiä eläimiä, jotka nousivat vedestä maalle. David Attenborough esittelee australialaisen keuhkokalan lisäksi salamantereita ja harvinaisia sammakoita.
A kétéltűek voltak az első gerincesek, amelyek a vízből kimászva meghódították a szárazföldet.Ma körülbelül hatezer fajukat ismerjük, de a herpetológusok folyamatosan fedeznek fel újabbakat. Nem találkozunk gyakran velük, nászidejükben azonban hallani szoktuk őket. Az efféle kórusok révén mindannyian tudunk a békák létezéséről.
Más kétéltűek azonban nem feltűnősködnek ennyire:a gőték, és rokonaik, a szalamandrák. Vagy azok, amelyek egészen elveszítették a lábaikat. Egy dolog azonban mindannyiukban közös. A nedves bőrük, amelyik ha kiszárad, elpusztulnak. Egész életüket e veszély elkerülése határozza meg. Miként maradjanak életben a víztől távol? A saját szemünkkel láthatjuk, milyen lehetett ez az első lény, eljutva Északkelet-Ausztráliába. A lábatlan kétéltűek mellett a fajokban leggazdagabb csoport tagjai megtartották a lábukat, amivel hol sétálnak, hol másznak, hol ugranak vagy siklóernyőznek. A békák ismertek fejlett kommunikációjukról és utódgondozásukról. Van aki a hátán cipeli ebihalát, van aki bölcsőbe teszi és van aki erszényében cipeli...
Gli anfibi furono i primi vertebrati a uscire dal mare e a colonizzare la terra. David Attenborough ha compiuto un viaggio tra i cinque continenti alla ricerca delle specie più rare e dai comportamenti più particolari, per comprendere come questi animali si siano adattati a vivere lontano dall’acqua. Dalla rarissima rana dorata ai singolari “pesci polmonati”, dalla salamandra gigante del Giappone ai “papà super” della specie rane freccia, fino alle straordinarie rane marsupiali.
Os anfíbios modernos são bem diferentes dos do passado. De salamandras enormes a sapos gigantes, muitos dos segredos da resistência desse grupo de animais podem ser encontrados nas características dos seus antepassados.
čeština
dansk
Deutsch
English
suomi
Magyar
italiano
Português - Portugal