Rin und Nadeshiko verbringen den Tag am Shibire-See und treffen dabei auf andere Camper, mit denen sie ihr Essen teilen.
At Lake Shibire, Rin and Nadeshiko set up their tents as the latter worries about the myth of a ghost in the lake, while Rin's mother calls the man who had offered Chiaki the steak, revealing him as Rin's grandfather. Rin struggles to ignite the coals in the mini-grill, so Nadeshiko visits a nearby camp for advice. She meets a pair of siblings consisting of a brother and his drunk sister; the brother offers input and new coal for use. After cooking the meat, the two head back to the siblings' campground to give them plates of food as thanks, receiving jambalaya in return. That evening, Rin leaves her tent and encounters a silhouette of a beastly creature, prompting her to run off. As it turns out, the still-inebriated sister had stumbled upon their campsite.
Rin et Nadeshiko se sont dégoté un petit coin de paradis pour camper, au bord d'un lac. Ce dernier recèle d'étranges mystères… mais surtout deux autres campeurs !
四尾連湖の言い伝え……それは丑三つ時に現れるという牛鬼の亡霊……。「だったら丑三つ時になる前に寝ればいい!」と切り替えて、なでしことリンはキャンプを開始した。リンはコンパクト焚火グリルの準備をするも、なぜか思うように着火してくれず、お隣のベテランキャンパーさんの力を借りて無事、火おこしは成功! 焼肉と鱈鍋をたらふく食べて、二人は夜を迎えた。真夜中の丑三つ時、リンはトイレに行こうとテントを離れて……。
새벽 2시가 되면 소 귀신이 나타난다는 시비레호의 전설에 겁을 먹은 나데시코를 달래가며 린은캠핑을 시작한다.
나데시코가 사진을 찍으러 간 사이, 홀로 모닥불을 피우던 린은 평소와 달리 불이 전혀 붙지 않자 당황한다.
결국, 나데시코가 데려온 이웃 캠핑족의 도움으로 무사히 불을 붙인 둘은 본격적으로 요리를 시작하는데...
RIn e Nadeshiko estão praticamente sozinhas no camping, com exceção de duas pessoas mais velhas que estão aproveitando para beber. Sem conseguir acender o carvão binchotan, Rin pede ajuda dos mais velhos.
四尾连湖的传说……那便是将在丑时出现的牛鬼亡灵……“要是能在丑时之前睡着就好了!”变了个人似的抚子和凛开始了露营。凛在准备小型烧烤架的时候,不知为何起不了火,靠旁边的老手露营者才顺利成功起火!饱尝了烧肉和鳕鱼火锅的两人迎来了夜晚。在半夜丑时,凛想上厕所便出了帐篷……
تصل ناديشيكو ورين إلى شاطئ بحيرة شيبيكي وتنصبان خيمتهما على ضفّتها. لكن لا يوجد أحد هناك سوى مخيِّمين اثنين يتعرّفان عليهما ويساعدهما أحد المُخيّمين المخضرمين في إشعال الفحم حيث واجهت رين صعوبة في ذلك. ثمّة أسطورة تحكي عن ظهور وحش الثور من البحيرة في منتصف اللّيل الأمر الذي يُخيف ناديشيكو رغم طمأنة رين لها...
Rin y Nadeshiko comienzan su día de acampada, pero aunque tienen algunos pequeños problemas, los resuelven con una pareja de campistas cercana que les dan una mano.
四尾連湖的傳說……那便是將在丑時出現的牛鬼亡靈……“要是能在丑時之前睡著就好了!”變了個人似的撫子和凜開始了露營。凜在準備小型燒烤架的時候,不知為何起不了火,靠旁邊的老手露營者才順利成功起火!飽嘗了燒肉和鱈魚火鍋的兩人迎來了夜晚。在半夜丑時,凜想上廁所便出了帳篷……