For some reason, Kotaro is very particular about his tissues. He wants expensive, soft ones because they're "sweet." Later, Karino figures out why.
Kotaro jest wybredny, jeżeli chodzi o chusteczki. Kupuje tylko drogie i miękkie, bo są „słodkie”. W pewnym momencie Karino zaczyna rozumieć, skąd się wzięła ta obsesja.
Por alguna razón, Kotaro es muy exigente con sus pañuelos y solo le gustan los que son caros y suaves. Luego, Karino descubre por qué.
Kotaro é muito exigente com seus lenços e só gosta dos caros e macios. Depois, Karino descobre o porquê.
Per qualche motivo a Kotaro piacciono solo certi fazzolettini. Vuole quelli cari e soffici perché sono "dolci". Più tardi Karino capisce perché.
Aus irgendeinem Grund ist Kotaro bei Papiertüchern sehr wählerisch. Er möchte teure weiche, weil sie „süß“ sind. Später findet Karino heraus, warum.
Kotaro est à cheval sur la qualité des mouchoirs. Il les préfère chers et doux parce qu'ils sont "sucrés". Plus tard, Karino finit par découvrir pourquoi.
Por algum motivo, Kotaro está a ser muito cuidadoso com os seus lenços. Ele quer lenços caros e macios, porque são "doces". Mais tarde, Karino descobre o motivo.