"Ich kann auch allein Einkaufen gehen!" Alice ist darüber verärgert, dass Shinobu sie immer wie ein Kind behandelt. In der Stadt trifft sie auf Aya, die merkwürdig posiert. Als sie nachfragt, enthüllt ihr Aya, dass sie für eine Mittelschülerin gehalten wurde. Also passiert das Aya auch! Durch diese gemeinsame Sorge verstehen sich die beiden auf einmal ausgesprochen gut.
"I can go shopping by myself." Alice is irritated by the way Shinobu always treats her like a child. Suddenly she runs into Aya in the city who is striking a strange pose. When she asks why, Aya reveals she was mistaken for a middle school student. So it happens to Aya, too! Alice and Aya click when they realize they both share the same concern.
Partie faire une course, Alice rencontre Aya et découvre qu'elles ont un point commun, elles voudraient toutes deux cesser d'être prises pour des enfants. Madame Karasuma propose à Alice et ses amies de planter des fleurs au lycée, mais le jardinage se révèle être un art difficile.
おつかいくらい、ひとりでいけるのに。いつも子ども扱いする忍にアリスは少々ご立腹。そんなとき街中で、変なポーズをとっている綾に出会う。どうしたのかと尋ねると、なんと中学生に間違われてショックを受けているということ。アヤもそんなことがあるんだね! 同じ悩みを持つもの同士、二人は意気投合する。
でも大人の女になるにはどうしたらいいのかな? いつも大人っぽい勇(いさみ)の驚きのアドバイスを受けたアリスは、綾と一緒にイメージチェンジ! なんと不良になってしまう!?
어른스러워 보이고 싶다는 아야의 말을 듣고 앨리스도 합세한다. 그리고 이 둘은 다음날부터 불량아가 되기로 결심하는데…
"Posso andare a fare spese da sola". Alice è irritata da come Shinobu la tratti da bambina. Improvvisamente incontra Aya, in una posa strana. Quando le chiede perché, Aya le rivela che era stata confusa per una studentessa delle medie.