満身創痍の状態で、龐煖との一騎打ちに挑む信。一方、龐煖は、どんなに打ちのめしても決して折れない信の強さに戸惑いと苛立ちを隠せずにいた。激闘の中、何度も打ち込んできた信の一刀が、ついに龐煖の身体を捉える! 王騎を、そして麃公を打ち破った宿敵・龐煖を相手に、信はその仇を討つことができるのか……!?
秦国存亡を賭けた中華を揺るがす大決戦、その結末を左右する世紀の一戦の行方とは……!?
An exhausted Xin draws on what remains of his strength to face Pang Nuan. The end of the war with the coalition army is in sight, but at what cost?
Um Xin exausto usa o que resta de sua força para enfrentar Pang Nuan. O fim da guerra com o exército de coalizão está à vista, mas a que custo?
Um Xin exausto usa o que resta de sua força para enfrentar Pang Nuan. O fim da guerra com o exército de coalizão está à vista, mas a que custo?
Si l’intervention du peuple des montagnes a rebattu les cartes dans la bataille de Sai, Shin doit encore faire face à Houken, le tombeur des généraux Ouki et Hyou. Riboku, de son côté, doit prendre des décisions lourdes de conséquences pour la coalition.
만신창이가 된 몸으로 방난과 일대일로 맞서는 신. 한편, 방난은 계속 쓰러져도 결코 꺾이지 않는 신의 강함에 당혹스러움을 숨기지 못한다. 격전 속에서 몇 번이고 막아낸 신의 칼날이 드디어 방난의 몸에 닿는다! 왕의, 그리고 표공을 쓰러트린 숙적 방난을 상대로 신은 그들의 복수를 할 수 있을 것인가......?! 진나라 존망을 걸린 중화 대륙을 뒤흔드는 대결전, 그 결말을 좌우하는 세기의 대결의 행방은......?!
Un Xin exhausto recurre a lo que le queda de fuerza para enfrentarse a Pang Nuan. El final de la guerra con el ejército de coalición está a la vista, pero ¿a qué precio?
Xin stellt sich tapfer Pang Nuan, der auch als Kriegsgott bekannt ist. Der unbesigbar scheinende General aus Zhao ist allerdings angeschlagen. Doch auch Xins Verfassung lässt nach der andauerenden Belagerung zu wünschen übrig.