討伐戦の戦利品として、山の主とも言われる魔物をレリアナに捧げたノア。
契約だけの関係だった二人の距離に変化が現れ始めた一方で、レリアナの運命には暗雲が立ち込める。
ノアに思いを寄せていたが、神殿で聖火を灯す役目までをもレリアナに奪われ憎悪を募らせるビビアンに、
ある人物が近づいているのだった。
Noah and his retinue return from their hunt with a very surprising quarry in tow. Preparations for the lighting of the sacred flame begin, but His Holiness is distracted by other matters. Raeliana's letter to Beatrice finally gets a response.
A equipe de caça de Noah retorna e traz à Raeliana, um grande monstro como presente. Por conta disso, ela é a escolhida para acender a chama cerimonial no templo e se prepara para partir.
La partida de caza de Noé regresa y trae a Raeliana un gran monstruo como regalo. Por ello, es elegida para encender la llama ceremonial en el templo y se prepara para partir.
Ansley kehrt völlig erschöpft zur Burg zurück, doch Noah und Adam sind nicht bei ihr. Raeliana ist kurz davor, einen Suchtrupp loszuschicken, als sich plötzlich ein Berg zu bewegen scheint.
토벌전의 전리품으로 산의 주인이라고 일컬어지는 마물을 레리아나에게 바친 노아. 계약 관계였을 뿐이었던 두 사람의 거리에 변화가 생기기 시작한 한편, 레리아나의 운명에는 암운이 드리워지기 시작했다. 노아를 사모했지만 신전에서 성화를 밝히는 소임조차 레리아나에게 빼앗겨 레리아나에게 증오를 품는 비비안에게 어떤 인물이 접근한 것이었는데.
Alors qu’Ansley est revenue de la chasse en décrivant cette dernière comme un véritable enfer, Noah et Taylor arrivent à leur tour. Il semble que le duc ait ramené quelque chose pour Raeliana, acte d’une grande rareté pour ce dernier et qui pourrait faire pâlir de jalousie les autres dames de la cour, dont Vivian Shamall…
يعود نوه من الجبال من رحلة الصّيد ويقدّم وحشاً لريليانا لأوّل مرّة في حياته. يسبّب هذا الأمر ضجيجاً ويصبح هذا الحدث على لسان النّاس. في حين يعتذر نوه من ريليانا لأنّه لم يستطع أن يقدّم لها تنّيناً. اقتربت شعائر إشعال النّار والّتي ستؤدّيها ريليانا، الأمر الّذي يثير غيرة فيفيان شامال والّتي تعتبر أنّ كلّ شيء مُلكها، بمن في ذلك نوه.