With the waters rising, the Mutohs and their neighbors Nanami and Haruo decide to abandon the shrine where they've taken refuge and leave Tokyo.
Poziom wody cały czas się podnosi. Mutohowie oraz ich sąsiedzi, Nanami i Haruo, postanawiają więc opuścić świątynię, w której się schronili, i uciec do Tokio.
Mentre l'acqua continua a salire, i Muto e i vicini di casa Nanami e Haruo decidono di abbandonare il santuario in cui si sono rifugiati e lasciare definitivamente Tokyo.
Avec la montée des eaux, les Mutoh et leurs voisins Nanami et Haruo décident d'abandonner le sanctuaire où ils se sont réfugiés, et quittent Tokyo.
Los Mutoh y sus vecinos, Nanami y Haruo, deciden abandonar el templo en el que se habían refugiado e irse de Tokio mientras la marea sube.
Da der Wasserpegel ansteigt, beschließen die Mutohs und ihre Nachbarn Nanami und Haruo, Tokio und den Schrein, in dem sie Schutz gesucht haben, zu verlassen.
A água sobe rapidamente, e a família Mutoh e seus vizinhos decidem deixar Tóquio o quanto antes.
Com a subida do mar, os Mutoh e os seus vizinhos, Nanami e Haruo, decidem abandonar o santuário onde se refugiaram e sair de Tóquio.
避難していた神社に増水による危機が迫っていると知り、武藤家は近所に住む七海や春生とともに、東京からの脱出を試みる。
مع ارتفاع منسوب المياه، تقرّر عائلة "موتو" وجاراها "نانامي" و"هارو" التخلّي عن الضريح الذي اتّخذوا منه ملجأً ومغادرة "طوكيو".
불타는 도시, 물이 차오르고 있다. 일본이 침몰할 거라고 한다. 살아날 길을 찾아 이웃과 함께 도쿄를 떠나려는 무토 가족. 생사의 갈림길에서 어느 방향을 택할 것인가.
武藤一家知道被疏散的神社有增加水源的危险,于是,穆托一家试图与居住在附近的纳奈米和春尾一起逃离东京。
Het water stijgt. De Mutohs en hun buren Nanami en Haruo verlaten de tempel die ze als schuilplaats gebruiken. Ze gaan weg uit Tokio.
English
język polski
italiano
français
español
Deutsch
Português - Brasil
Português - Portugal
日本語
العربية
한국어
大陆简体
Nederlands