ブリュノに連れられ宮殿に訪れるファルマ。そこには病に臥せる若き女帝エリザベート二世の姿が。その場にいる誰もが疾患を特定できず、治療を諦めている状況の中、ただ一人、ファルマだけは諦めていなかった。治療を申し出る息子を静止しに入るブリュノだったが……。
Farma accompanies his father Bruno on his house call to the Empress. He realizes he has the ability to cure her, but he can't do so without drawing attention that would put him in jeopardy.
Um chamado repentino do palácio imperial fará com que Farma decida usar com firmeza seus conhecimentos, mesmo que isso contrarie seu pai.
Um chamado repentino do palácio imperial fará com que Farma decida usar com firmeza seus conhecimentos, mesmo que isso contrarie seu pai.
Falma und sein Vater eilen zur Kaiserin, die an der Schwindsucht leidet und im Sterben liegt. Die Erwachsenen gehen davon aus, dass die Krankheit unheilbar ist, doch Falma nutzt das Wissen aus seiner Heimatwelt, um neue Medizin für die Regentin herzustellen. Für den jungen Pharmazeuten ist es das erste Mal, dass er direkt mit einer Schwerkranken zu tun hat.
Bruno de Médicis amène Falma au chevet de l'impératrice. Les médecins semblent avoir pedru tout espoir de la sauver et ne lui donnent que quelques heures à vivre. Mais Falma, grâce à ses pouvoirs et à ses connaissances, va lui donner une raison d'espérer, sous le regard suspicieux de son père.
Farma acude junto a su padre a examinar la salud de la emperatriz. Cuando toda la corte está preparándose para su muerte, Farma desvela que existe tratamiento para su enfermedad.
브뤼노와 함께 궁전에 방문하게 된 팔마. 그곳에는 병들어 누워있는 젊은 여제 엘리자베트 2세가 있었다. 그 자리에 있었던 누구도 병명을 특정해내지 못하고 치료를 포기하고 있던 상황 속에서, 팔마만은 포기하고 있지 않았다. 그런데 브뤼노는 치료를 해보겠다고 나선 자신의 아들을 막아섰는데.
Фарма сопровождает своего отца Бруно во время его визита к императрице. Он понимает, что у него есть возможность вылечить ее, но он не может сделать это, не привлекая внимания, которое подвергло бы его опасности.