誤解から気持ちがすれ違ってしまったアイリーンとクロード。「婚約破棄すれば処刑されずにすむ」とやけになったアイリーンは、仕事に打ち込もうとする。そんなアイリーンの元に、クロードから舞踏会用のドレスが届く。誘惑した時はすげなくて、諦めようとしたら追いかけてくる……。クロードにモヤモヤさせられっぱなしのアイリーンはアヒル姿で舞踏会へと出かけるが、対面した彼の口からは驚きの言葉が飛び出す。
Apesar de não ter recuperado a memória, Claude começa a agir como antes e compreende o que sentia por Aileen. Mas um terrível incidente pode abalar de novo a relação dos dois e levar a história do jogo por rotas inesperadas.
Aileen and Claude get separated by a misunderstanding. Aileen stubbornly decides she can avoid getting executed if she just dissolves her engagement with Claude and buries herself in work. Soon, she receives a dress from Claude for the upcoming ball. He's cold when she tries to seduce him, but he chases after her once she gives up...... The confused Aileen shows up to the ball dressed as a duck, but is blown away by the words that comes out of his mouth.
Nach der Ohrfeige ist sich Aileen sicher, dass es gelaufen ist. Doch dann heißt es plötzlich, Claude erwarte sie beim Ball und Keith und Belzebuth sollen sichergehen, dass sie dort auftaucht?! Na gut, aber Aileen hat immer noch ein Wörtchen darüber zu verlieren, wie sie dort auftaucht.
Claude, dont les souvenirs semblent revenir peu à peu, exige qu’Aileen soit présente au bal. La jeune femme, qui n’a pas l’intention de se laisser commander aussi facilement, compte bien mettre quelques bâtons dans les roues de son bien-aimé.
Irene y Claude se han malentendido y se han cruzado. "Si rompes el compromiso, puedes evitar que te ejecuten", Irene se desespera y trata de dedicarse a su trabajo. Un vestido de baile llega de Claude a Irene. Cuando trato de seducirte, lo siento, pero cuando trato de rendirme, te persigo... Confundida por Claude, Irene va al baile disfrazada de pato, pero cuando lo encuentra, palabras de sorpresa salen de su boca.
오해로 인해 서로의 마음이 엇갈려버린 아이린과 클로드. '약혼이 파기되면 처형당할 일도 없다'라며 자포자기한 아이린은 일에 매달렸다. 그런 아이린에게 클로드가 보낸 무도회용 드레스가 도착했다. 유혹할 때는 쌀쌀맞게 굴었으면서 포기하려 할 때는 쫓아오는 클로드의 태도에 왠지 열받은 아이린은 머리에 오리 탈을 쓴 채 무도회장에 나왔지만, 거기서 마주친 클로드의 입에선 깜짝 놀랄 만한 말이 나왔는데.