Es ist der erste Tag des Schulkulturfestivals und die Clubmitglieder freuen sich voll Sehnsucht und Angst darauf. Sie müssen einen Weg finden alle Exemplare von "Hyouka" zu verkaufen, die gedruckt wurden...
It is the first day of the school culture festival, and the club members look forward to it with both longing and dread. They must come up with a way to sell all of the copies of "Hyouka" that were printed, as dauntless as the task seems.
C'est le premier jour du festival de culture de l'école, les membres du club l'attendent avec nostalgie et crainte. Ils doivent trouver une solution pour vendre toutes les copies de "Hyouka" qui ont été imprimées, coûte que coûte.
陸山生徒会長の開会宣言によりいよいよ始まった「カンヤ祭」。せっかくの楽しい文化祭なのに古典部4人は浮かない顔。いったい何があったというのか!?
드디어 막을 올린 문화제, 하지만 고전부에게는 시련의 시작이었으니...
실수로 빙과 이번호를 200부나 찍고 만 것이었다.
어떻게든 한 부라도 많이 팔기 위해 치탄다와 마야카, 사토시는 기합을 넣지만...
神山高中的文化祭「KANYA祭」,在學生會長的開幕致詞後終於正式拉開序幕。原本應該是熱鬧開心的文化祭,但古籍研究社的四位成員不知為何卻個個愁眉不展。原來是社刊不小心印得太多,30本變成了200本……
El Festival Kan'ya se acerca, y los cuatro miembros del Club de Literatura Clásica son incapaces de dormir de la anticipación de este festival. Hōtarō saluda a su hermana en la mañana, que dice que es una tradición para el Club de Literatura Clásica para mostrar siempre algún tipo de problema durante el festival. Ella le da una pluma fuente rota antes de irse.
È il primo giorno del festival scolastico e i membri del club lo attendono con desiderio e terrore. Devono trovare un modo per vendere tutte le copie di "Hyouka" che sono state stampate, per quanto difficile possa sembrare il compito.