Skaden er sket, og Frank og Claire må klinke skårene. Men nogle sår heles kun langsomt og nogle aldrig.
Zwischen Präsident Frank Underwood (Kevin Spacey) und seiner Frau Claire (Robin Wright) herrscht dicke Luft. Mit einem neuen Gelübde wollen sie die Wogen glätten. Frank steht innen- und außenpolitisch unter großem Druck.
The damage is done and the Underwoods must repair it. But deep wounds don't heal fast, and sometimes not at all.
Vahinko on jo tehty, ja Underwoodien on korjattava se. Mutta syvät haavat eivät parane nopeasti – joskus eivät koskaan.
Le mal est fait et les Underwood doivent essayer de recoller les morceaux. Mais les blessures profondes mettent du temps à cicatriser et parfois ne guérissent jamais.
היחסים בין פרנק לקלייר מתוחים מתמיד. קלייר נתקלת במכשול חדש בהעברת ההחלטה באו"ם לאחר שהמגעים עם רוסיה נכשלו בגללה. פרנק מספר לתומס ייטס עוד פרטים מילדותו וחייו, אך ייטס מרגיש שהוא לא מספר לו את האמת.
Gli Underwoods corrono ai ripari per porre rimedio ai danni causati, ma ci sarà molto da lavorare e il risultato non è garantito.
O estrago está feito. Os Underwoods tentam dar a volta por cima, mas certas feridas nunca cicatrizam.
Ущерб нанесен, и Андервуды должны восстановить его. Но глубокие раны не заживают до конца.
Un mes antes de renovar sus votos matrimoniales en Gaffney, la relación de Francis y Claire se ve amenazada por lo sucedido en Moscú. Mientras trabaja en su libro junto a Thomas Yates, Frank busca extender el éxito de "América Trabaja" en Washington D. C. al resto de estados.
Claire看着美轮美奂的沙画,专注而失神。这绝美的画有种极致的美,顷刻间又沦为一盘散沙,万千沙砾归入河里。Claire似乎明白了点什么,所谓凡所有相皆为虚妄。她把头发从金黄色染回了棕色,这也是她最初与Frank相识时的发色。
O estrago está feito. Os Underwoods tentam dar a volta por cima, mas certas feridas nunca cicatrizam.