Unsichtbare Winzlinge gefährden Hildas unterhaltsames und abenteuerliches Leben in der Wildnis mit ihrer Mutter und ihrem Hirschfuchs Hörnchen.
Tiny, invisible people threaten Hilda's fun and adventurous life in the wilderness with her mother and pet deer-fox, Twig.
La petite aventurière en herbe, sa maman et Brindille, son fidèle compagnon mi-renard mi-cerf, ont bien des déboires avec d'invisibles créatures, pourtant si minuscules.
Minuscole creature minacciano di rovinare la vita divertente e piena di avventure in mezzo alla natura di Hilda, che vive con la mamma e il cervolpe Twig.
大自然の中、ママとペットのトゥイッグと楽しく暮らすヒルダ。でもそんな平和な生活を、小さくて姿のみえないだれかがこわそうとしているみたい。
Дом Хильды и её мамы страдает от внезапной атаки крошечного, невидимого народца, представители которого называют себя «эльфы» (The elfs), и девочка, не желая покидать родные места по их прихоти, решает начать мирные переговоры.
Unos seres diminutos e invisibles amenazan con acabar con las divertidas aventuras de Hilda en el bosque junto a su madre y su mascota Twig, un ciervo-zorro.
Hilda beleeft plezierige avonturen in de wildernis, samen met haar moeder en huisdier Twig, een hertenvos. De uitstapjes worden echter bedreigd door kleine, onzichtbare wezens.
Malutkie niewidzialne ludziki utrudniają Hildzie życie na Pustkowiu, gdzie mieszka i przeżywa przygody razem ze swoją mamą i lisojeleniem o imieniu Rożek.
한적한 숲속에서 엄마, 트위그와 즐겁게 살아가는 힐다. 그런데 눈에 보이지 않는 이웃이 힐다네 가족을 위협한다. 잠잠한 평화를 깨뜨린 그들은 대체 누구일까?
Pessoas invisíveis ameaçam a vida divertida e cheia de aventuras de Hilda na floresta onde ela vive com sua mãe e a corsa-raposa Túlio.