Juni 1945: Das japanische Kaiserreich steht kurz vor der Niederlage, der Handel zur See ist durch die Überlegenheit der US-Streitkräfte fast zum Erliegen gekommen. U-Boot-Kommandant Eugene Fluckey wettet mit einem Crewmitglied, dass sie auf einer einzigen Feindfahrt 15 Schiffe versenken können. Damit nicht genug: Fluckey hat es zusätzlich auf militärische Ziele an der japanischen Küste abgesehen. Mit ungewöhnlichen Angriffstaktiken schaffen es Kapitän und Crew, die japanische Marine in Angst und Schrecken zu versetzen – und bei einem riskanten Landemanöver sogar einen Zug zu sabotieren.
Decorated American submarine commander Eugene Fluckey, determined to go out with a bang, defies expectations and returns to USS Barb for one last patrol. On the eastern coast of Northern Japan, Fluckey and his crew push the boundaries of submarine warfare to new limits by launching rockets from their sub and landing a crew of saboteurs on Japanese land in order to destroy a coastal rail line. It's a highly aggressive and ambitious patrol that will forever change the way subs are used in battle.
Le commandant de sous-marin américain décoré Eugene Fluckey, déterminé à sortir en beauté, défie les attentes et retourne à l'USS Barb pour une dernière patrouille. Sur la côte est du nord du Japon, Fluckey et son équipage repoussent les limites de la guerre sous-marine en lançant des roquettes depuis leur sous-marin et en débarquant un équipage de saboteurs sur les terres japonaises afin de détruire une ligne ferroviaire côtière. Il s'agit d'une patrouille très agressive et ambitieuse qui changera à jamais la façon dont les sous-marins sont utilisés au combat.
O comandante Eugene Fluckey lidera a patrulha de guerra do USS Barb.
1945. június: Eugene Fluckey alezredes fogadást köt a legénység egyik tagjával, hogy legalább 15 ellenséges hajót el fognak süllyeszteni missziójuk során. Sőt, parancsnok még ennél is tovább megy: elhatározza, hogy szárazföldi célpontokat, például vasúti szerelvényeket is elpusztít a japán partok mentén…