Lewis našel knihu o mořských pannách, kde mimo jiné najdou recept pro splnění všech přání. Wilfred má pro Emu špatnou zprávu, zákazníků ubývá a on bude nucen zavřít JuiceBar. Ema však přijde s nápadem natočit pro JuiceBar reklamu, ve které bude sama účinkovat. Pokus s receptem na přání se však zvrtne a hrozí odhalení jejich tajemství.
Lewis ist aus dem Häuschen. Er hat im Internet ein Buch aufgetrieben, dass seiner Meinung nach alles Wissenswerte über Meerjungfrauen enthält. Unter anderem wird auch die Zubereitung eine Zauberpaste beschrieben, die es Meerjungfrauen ermöglichen soll, Wünsche in Erfüllung gehen zu lassen. Emma und Rikki halten das Ganze für Blödsinn, lassen sich aber von Cleo und Lewis überzeugen, es einfach mal zu versuchen. Als das Zaubermittel fertig ist, wirkt es nicht. Rikki fühlt sich bestätigt. Doch Cleo versucht es erneut, und bei ihr funktioniert es: Ein Wunsch ihrer Schwester Kim geht prompt in Erfüllung. Cleo und Lewis bleibt wenig Zeit, sich darüber zu freuen, denn das übrig gebliebene Zaubermittel führt im Kühlraum des Juice Net Cafés ein unangenehmes Eigenleben.
Trouble is in the air as the Setori's start to suffer and the JuiceNet is endangered by a new bar. But when Lewis finds a book of mermaid spells, the girls attempt to use a potion to fix everything. However, things aren't so easy when you have special powers.
Lewis a trouvé un livre sur les sirènes et fabrique une potion qui réalise tous les vœux que les sirènes prononcent. Mais après que Rikki ait réchauffé la potion, celle-ci se répand partout au café. Cléo, quant à elle, voudrait se servir de la potion pour que sa mère revienne.
Lewis acquista su internet un vecchio libro sulla mitologia delle sirene, che contiene formule magiche per controllare ed incrementare i loro poteri. Solo Cleo, però, dimostra un po' di interesse e, dopo aver trovato la ricetta di una pozione che esaudisce i desideri, convince le amiche a provarla perché vuole che sua madre torni a casa. Le sirene, insieme a Lewis, preparano la pozione nella cella frigorifera del JuiceNet, ma non sembra sortire gli effetti desiderati e Rikki, per fare uno scherzo, la scalda senza farsi vedere. Tornata a casa con un po' della pozione, Cleo scopre che funziona, ma soltanto quando è trasformata in sirena. Intanto, la pozione rimasta al JuiceNet aumenta di volume, riempiendo tutto il locale. Alla fine, grazie alla pozione intatta portata via da Cleo, le ragazze riescono a farla sparire.
Er zitten problemen in de lucht wanneer de Setori's beginnen te lijden en het JuiceNet café wordt bedreigd door een nieuwe bar. Maar als Lewis een boek met zeemeerminspreuken vindt, doen de meiden een poging om een drankje te maken om alles op te lossen. Maar dingen zijn niet zo makkelijk als je speciale krachten hebt.
Льюис находит редкую книгу, из которой он узнает о мифологии русалок. Рикки и Эмма неохотно соглашаются помочь Льюису и Клео сделать смесь, которая даст девочкам власть исполнять желания. Для Клео это возможность воссоединить ее распавшуюся семью, но когда проект выходит из-под контроля, они должны действовать быстро - очистить кафе до того, как Уилфред начнет съемки рекламы.
Quando Léo entrega às garotas um livro raro de mitologia sobre sereias, Drika e Nanda relutantemente concordam em ajudar Léo e Cléo, fazendo uma poção que vai dar às garotas o poder de fazer desejos. Para Cléo, essa é uma oportunidade para reunir sua família, mas quando os projetos saem do controle, elas devem rapidamente limpar o café e arrumá-lo antes que Wilfred chegue para gravar um comercial.
Luís descobre um livro antigo sobre sereias e junta-se às raparigas para testar a receita de uma poção, obtendo resultados surpreendentes.
čeština
Deutsch
English
français
italiano
Nederlands
русский язык
Português - Brasil
Português - Portugal
język polski