Ein Windstoß trägt die Blume davon, die Grizzys angehimmelte Bärendame im Haar trägt. Sofort erkennt der Bär seine große Chance und will die Blume zurückholen, um die Bärendame zu beeindrucken. Die Lemminge, die gerade auf einem bockigen Karibu sitzen, haben es ebenfalls auf die Blume abgesehen und so liefern sich der Bär und die Lemminge mal wieder ein rasantes Wettrennen.
A gust of wind sweeps away the flower that Grizzy's adored she-bear wears in her hair. Grizzy sees this as a golden opportunity to dazzle her by bringing it back.
Kun tuuli tarttuu karhutytön kukkaseen, Otso rientää apuun. Sopulitkin keksivät kukille käyttötarkoituksen. Innostus johtaa jopa istutuspuuhiin.
Dans une rafale de vent, l'ourse dont Grizzy est amoureux vient de perdre la fleur qu'elle porte dans ses cheveux. Grizzy voit une occasion en or de briller à ses yeux en la lui rapportant...
Grizzy cerca di recuperare il fiore che la sua amata tiene sempre in testa, ma anche i Lemming hanno messo gli occhi sul prezioso ornamento.