Das Great Barrier Reef ist ein Ort der Superlative. Nirgendwo sonst gibt es einen vergleichbaren Artenreichtum. Doch das Riff ist nicht nur für Australien von Bedeutung. Es hat eine enorme Anziehungskraft auf Tiere aus aller Welt. Und kein Weg scheint zu weit zu sein. Von den Philippinen, vom asiatischen Festland oder sogar aus der Antarktis kommen sie hierher – manche der Nahrung wegen – andere um sich fortzupflanzen. Von dem einzigartigen Naturschauspiel, wenn tausende von Besuchern das Riff zeitweise für sich erobern, erzählt die letzte Folge des Dreiteilers.
The Great Barrier Reef is vitally linked to the rest of the planet in many ways. Creatures travel for thousands of miles to visit in spectacular numbers, including tiger sharks, great whales, seabirds and the largest green turtle gathering on the planet.
Het Grote Barrièrerif is op vele vlakken sterk verbonden met de rest van de planeet. Dieren, onder andere tijgerhaaien, walvissen, zeevogels en schildpadden, reizen duizenden kilometers om in spectaculaire aantallen bij elkaar te komen.
大堡礁是一个全球性话题。其他地方的虎鲨、巨鲸、海鸟、绿海龟等生物跋涉数千英里来到这里,极大地丰富了这里的生物种群。此外,太平洋天气系统影响到整个大堡礁,包括拥有强大破坏力的飓风。飓风席卷大堡礁,会对当地珊瑚礁和珊瑚礁生物造成巨大影响。全球性的气候变异和天气变化关系到大堡礁的未来发展。
La Gran Barrera de Coral es importante para la supervivencia del resto del planeta desde muchos puntos de vista, en la misma medida en que la zona se ve afectada por el cambio climático o los fenómenos que se producen en otras partes de la Tierra.
그레이트 배리어 리프는 많은 방식으로 지구의 나머지 부분과 매우 밀접하게 연결되어 있습니다. 호랑이 상어, 큰 고래, 바닷새 그리고 지구상에서 가장 큰 녹색 거북이 모임을 포함하여 이 엄청난 수의 생물들은 이곳에 오기 위해 수천 마일을 여행합니다.