Obwohl Uenoyama nicht sicher ist, ob er seiner Position als Gitarrenlehrer gerecht werden kann, lässt er sich überreden, Mafuyu in seine Obhut zu nehmen. Das sieht ihm aber so gar nicht ähnlich und die anderen Bandmitglieder fangen an sich zu wundern …
Ritsuka agrees to teach Mafuyu to play guitar, and invites him to continue to observe his band's practice sessions. During one of their lessons, Mafuyu sings an original melody to Ritsuka. Stunned, Ritsuka invites Mafuyu to join the band.
Ritsuka se décide finalement à enseigner la guitare à Mafuyu. Et ce dernier semble éveiller quelque chose en lui que les autres membres du groupe ne manqueront pas de remarquer…
同じバンドのメンバーである中山春樹と梶秋彦に真冬を紹介した立夏。
二人からの助言もあって立夏は真冬にギターを教えることを決める。はじめて弾くギターに興奮が隠せない真冬。
そんなある日、春樹と秋彦は音楽をする上で絶対必要なものを真冬に教える。
같은 밴드의 멤버인 나카야마 하루키와 카지 아키히코에게 마후유를 소개한 리츠카. 두 사람에게 조언을 듣고 리츠카는 마후유에게 기타를 가르치기로 한다. 마후유는 처음 치는 기타에 흥분을 감추지 못한다. 그러던 어느 날, 하루키와 아키히코는 음악을 하는 데 꼭 필요한 것을 마후유에게 가르치는데.
Depois de muito insistir, Uenoyama resolve dar assistência a Sato. Para poder ajudá-lo de forma satisfatória, ele fica se questionando sobre o que fazia quando era um iniciante.
立夏向樂團成員中山春樹與梶秋彥介紹真冬。因為兩人的建議,立夏決定教真冬彈吉他。真冬對自己第一次彈奏出和弦感到興奮不已。這一天春樹和秋彥還教導真冬音樂上絕對必要的某樣東西。
Ritsuka acepta enseñar a Mafuyu a tocar la guitarra, y lo invita a seguir observando las sesiones de práctica de su banda. Durante una de sus lecciones, Mafuyu le canta una melodía original a Ritsuka. Atónito, Ritsuka invita a Mafuyu a unirse a la banda.
Ritsuka accetta d'insegnare a Mafuyu come suonare la chitarra e lo invita a continuare a osservare le sessioni di prova della sua band.
Depois de muito insistir, Uenoyama resolve dar assistência a Sato. Para poder ajudá-lo de forma satisfatória, ele fica se questionando sobre o que fazia quando era um iniciante.
Рицука всё-таки соглашается давать Мафую уроки игры на гитаре и даже приглашает на студию, где репетирует его группа. Во время очередного урока Уэнояма слышит, как поёт Сато...