Yuuri und Chito durchqueren die schneebedeckte Ebenen und beginnen zu frieren. Wird es ihnen gelingen sich vor der Kälte in Sicherheit zu bringen?
Η Τσίτο και η Γιούρι συνεχίζουν την περιπλάνησή τους. Πόση αξία έχουν άραγε τα βιβλία στην εποχή τους; Ένα ζεστό μπάνιο; Το να βρεις και να φας ένα ψάρι;
Yuuri and Chito make their way through snow packed plains and begin to freeze. Will they be offered a reprieve from the cold?
見渡す限り一面の銀世界をケッテンクラートに乗って走るチトとユーリ。雪はしんしんと降り続き、ケッテンクラートが走ったあとのわだちもすぐ雪に覆われていく。ユーリは荷台でいくつもの雪玉を作っては並べながら、チトにここはどこなんだろうと尋ねるが、答えなど出るはずもなく、徐々にその勢いを増していく雪と風。吹雪の中で本格的に生命の危機を感じ始めたチトとユーリは意識を失いそうになりながら、寒さを凌げる場所を探す。
치토와 유리는 케텐크라트를 타고 온통 눈으로 뒤덮인 세상을 달린다. 눈은 점점 더 많이 내리기 시작하고 케텐크라트의 바퀴 자국마저 금세 눈으로 뒤덮인다. 거센 눈보라 속에서 생명의 위기를 느낀 두 사람은 추위를 피할 곳을 찾아 들어가는데…
Yuuri e Chito abrem caminho pelos montes de neve empilhados e começam a congelar. Ela irão encontrar um modo de ficar longe do frio?
在放眼望去一片銀白的世界裡,千戶與尤莉乘坐着半履帶摩托在奔走。走過的軌立刻被大雪覆蓋,尤莉在坐在車子後方的貨台上,一邊堆起好幾個雪球,一邊詢問千戶她們人在哪,但風雪越來越大,千戶根本答不出她們在哪裡。千戶與尤莉在暴風雪當中,開始感覺到有生命危險,在半昏睡狀態中尋找避寒的地方。
Refugiándose de una tormenta de nieve, Chito y Yuuri descubren una planta de energía con agua corriente caliente, usándola para hacer un baño improvisado. Después, Chito se enoja con Yuuri cuando accidentalmente arroja uno de sus libros al fuego. Al día siguiente, después de que pasa la tormenta, las chicas van a recoger un poco de agua potable de la nieve derretida, y deciden lavar sus ropas también. Mientras lo hacen, se topan con un pez muerto y lo asan para su cena.
Yuuri et Chito traversent des plaines enneigées et commencent à geler. Auront-ils droit à un répit contre le froid ?