Madao hat endlich einen Job gefunden: Er erzählt den Kindern im Park Gruselgeschichten. Nur dafür braucht er Material - und wen könnte man sonst fragen, wenn nicht unsere Hilfsarbeiter …
Hasegawa come to Odd Jobs looking for new ghost stories to scare kids in the park. Unfortunately, the scariest thing about these stories might be the copyright laws they're breaking!
Ça y est, les vacances d'été sont arrivées ! Dans le parc où Madao et d'autres sans-abris ont élu domicile, les jeunes s'amusent et profitent pleinement de leurs vacances. Seulement, notre ami aux lunettes de soleil n'aime pas quand les enfants s'égarent en s'amusant un peu trop. Par le biais d'histoires de fantômes, il compte bien les remettre dans le droit chemin.
夏休みになった。その頃、公園をねぐらにしていた長谷川は、深夜まで夜遊びする子供たちを捕まえては怖い話をしてくる「怪談おじさん」として知られるようになっていた。これが商売になると踏んだ長谷川は、ネタを仕入れるため、万事屋を頼る。神楽、新八、銀時はそれぞれ背筋も凍るような、とっておきの「かいだん」を披露するのだが、その話が本当に恐ろしいものを呼び寄せてしまう。
여름방학 기간이라며 밤늦게 공원에서 노는 아이들을 꾸짖던 하세가와는, 어느 새 ′괴담 아저씨′라고 불리우는 이야기꾼이 되었지만 이야깃거리가 떨어지자, 해결사 사무소에 도움을 요청하러 온다. 괴담을 모으고 있다는 그의 말에, 해결사 사무소 삼인방이 들려주는 무서운 이야기란?
Hasegawa ahora se gana la vida contando historias de terror a los niños en el parque y le va bastante bien, pero se está quedando sin historias nuevas y acude a los Yorozuya. Allí, por culpa de Kagura, le contarán varias historias en las que cualquier parecido con Saint Seiya es pura coincidencia.
Madao cerca di convincere i bambini che giocano al parco a tornare a casa presto la sera per evitare di finire come lui in futuro. I bambini, però, interpretano i suoi avvertimenti come storie del terrore, e Madao diventa molto popolare e richiesto come raccontastorie.