Daunted by crossing "sex" off her list, Mia opts for "breaking the law" instead. During a mansion rager, hard liquor and harder truths flow freely.
Eingeschüchtert von dem Gedanken an Sex, streicht Mia „das Gesetz brechen“ von ihrer Liste. Auf einer feuchtfröhlichen Party kommen harte Wahrheiten ans Licht.
"Seks" maddesini listeden silmekten çekinen Mia, "yasayı çiğnemek" maddesini seçer. Bir malikânedeki partide sert içkiler ve daha da sert gerçekler havada uçuşur.
Stressée à l'idée de rayer "sexe" de sa liste, Mia choisit un autre défi : "enfreindre la loi". Lors d'une soirée dans un manoir, alcool et vérités déferlent en rivalisant d'intensité.
Nervosa por riscar 'sexo' da lista, Mia opta por 'violar a lei' em vez disso. Durante uma festa de arromba numa mansão, álcool e duras verdades fluem com abundância.
Com medo de riscar o sexo da lista, Mia decide violar a lei. A turma invade uma mansão e dá uma festa regada a álcool e verdades.