Während Hinata und Aoi den Gipfel des Fuji erreichen, wird Aoi beim Abstieg von Reue und Frustration geplagt.
Having succumbed to Altitude Sickness, Aoi winds up staying at the 8th station as Hinata and Kokona make it to the Summit. After talking to Kaede on the phone, the two of them agree to walk the basin of the volcano. While they are there, they both write letters to Aoi. Kaede and Aoi begin the descent while Hinata and Kokona reach Kengamine peak, 3776 meters and the highest point of Mt. Fuji.
夜明け前に頂上に到着したひなたたちは、空の色がゆっくり変わり御来光に照らされる中、皆で同じ東の空を見つめている一体感に包まれる。 神々しい夜明けの光景を眺めるあおいの胸中にも、様々な思いが去来する。。
Después de haber sucumbido a la enfermedad de altitud, Aoi termina quedándose en la 8ª estación mientras Hinata y Kokona llegan a la Cumbre. Después de hablar con Kaede por teléfono, los dos acuerdan caminar por la cuenca del volcán. Mientras están allí, ambos le escriben cartas a Aoi. Kaede y Aoi comienzan el descenso, mientras que Hinata y Kokona alcanzan el pico de Kengamine, 3776 metros y el punto más alto del monte. Fuji
日向她们在天亮之前抵达了山顶,看着天色渐渐变亮,在日出的晨曦照耀中,大家一起看着东方,感觉好像融为一体了。看着圣洁的日出风景,葵的心中也有很多想法……
La migraine d'Aoi persiste, malgré le repos. Kaede essaie tant bien que mal de la réconforter. Pendant ce temps, Hinata et Kokona ont continué de gravir le mont Fuji et sont enfin arrivées au sommet, juste à temps pour admirer le spectacle qui s'offre à elles.