Der Winter bricht an. Die Kolonisten sind froh, in Marys Garten eine Zuflucht gefunden zu haben, wo sie vor der Kälte geschützt sind und es frische Nahrungsmittel gibt. Doch schnell stellt sich heraus, dass die Idylle trügt, denn in dem Garten spukt es. Ausgestoßene Terrianer hatten vor Jahren zwei Siedler getötet, die nun offenbar keine Ruhe finden können.
It is a chilly morning in the high desert as the group begins work. They think winter is their worst enemy but they are wrong.
Dans le désert, la matinée est plutôt fraîche lorsque le groupe de colons se met au travail. Ils pensent tous que l'hiver est le pire ennemi. Mais, ils ont tord, il y a pire.
L'inverno si sta avvicinando ed i pionieri devono trovare un posto dove trascorrere le rigide settimane che li attendono. Adair trova una specie di serra, l'ideale rifugio per l'imminente stagione. Gli alieni Terriani attaccano Alonzo ed una ragazza umana interviene per soccorrerlo.
Es una fría mañana en el desierto y los colonos comienzan a trabajar. Piensan que el invierno será su peor enemigo, pero se equivocan.
Rosszra fordul az időjárás, és a telepeseknek fel kell készülniük a télre. Uly elvezeti Devont egy hegygerincre, ahol egy elhagyatott táborhely közelében befagyott bioszférára bukkannak. Közelebbről megvizsgálva kiderül, hogy a bioszféra meleg éghajlata egy trópusi erdőt rejt. Úgy tűnik, megtalálták az ideális táborhelyet, de egy éjszaka Devon gyereksírásra ébred. Amikor megpróbálja kideríteni, mi lehetett az, egy asszony dúdolását és egy bölcső nyikorgását hallja, majd terriánok árnyait látja a tetőn keresztül, de Uly hirtelen megjelenése félbeszakítja a látomást. Alonzo terriánok fogságába esik, és szemtanúja lehet sajátos föld alatti rituáléjuknak...
Zbliżająca się zima skłania Uly'ego do ujawnienia lokalizacji ogrodu Mary. Tymczasem Alonzo spotyka tajemniczą kobietę, której przeszłość zostaje wyjawiona, kiedy księżyce krzyżują się na niebie.