キルバーンの卑劣なわなにより、魔界の炎に閉じ込められてしまったダイ、ポップ、ハドラー。強烈な炎は少しずつ彼らの心身を追い詰めていく。呪文で炎をせき止めていたポップも徐々に消耗し...。
Popp, Dai e Hadlar continuam presos dentro da Armadilha Mortal de Killvearn, e tudo parece perdido. Mas Popp tem uma última ideia desesperada para tentar escapar com vida.
Popp, Dai e Hadlar continuam presos dentro da Armadilha Mortal de Killvearn, e tudo parece perdido. Mas Popp tem uma última ideia desesperada para tentar escapar com vida.
Killvearn a emprisonné Daï, Popp et Hadlar dans un piège mortel. Popp tente tant bien que mal de retenir les flammes, mais son pouvoir magique commence peu à peu à s’épuiser. Alors que le désespoir menace de submerger les trois combattants, un sauveur inattendu s'apprête à se montrer…
Killvearn’s trap imprisoned Dai, Popp, and Hadlar. Powerful flames gradually eat away at their stamina and spirits. Dai and Popp begin to lose hope. Just then, a single ray of light shines through. Can they escape this hopeless situation...?!
Dai, Popp und Hadlar sind in Killvearns Flammenfalle gefangen und es gibt keinen Ausweg. Popp hat eine Idee, doch im letzten Moment zögert er und bleibt mit Hadlar zurück. Aber Hadlar weigert sich, dies zu akzeptieren …
La trampa de Killvearn encarceló a Dai, Popp y Hadlar. Las poderosas llamas consumen gradualmente su resistencia y espíritu. Dai y Popp comienzan a perder la esperanza. En ese momento, un solo rayo de luz brilla a través. ¿Pueden escapar de esta situación desesperada...?!
킬 버언의 비열한 함정에 빠져 마계의 불꽃 속에 갇혀 버린 다이, 포프, 해들러. 강렬한 불꽃은 조금씩 그들의 심신을 옥죄어온다. 주문으로 불꽃을 막고 있던 포프도 서서히 기력을 잃어가고, 뇌리에 절망이 스치기 시작한다. 하지만 그때, 한줄기의 광명이 비추는데... 과연 이 절체절명의 상황을 타개할 수 있을 것인가.