Son-Goku ist vom Schlangenpfad geradewegs in die Hölle gefallen. Beim Versuch, sich eine Zauberfrucht zu pflücken, wird er von Gozu und Mezu, zwei Höllenwächtern, niedergeknüppelt. Gozu und Mezu wollen ihm den Weg aus der Hölle aber nur zeigen, wenn er sie im Sumo-Ringen und Fangen spielen besiegt. Falls er unterliegt, sei seine kostbare Seele verloren. Son-Goku gewinnt und wird zum Ausgang, der 'Geheimen Passage' geleitet. Er klaut heimlich eine Zauberfrucht, aber auch Gozu und Mezu haben ein falsches Spiel getrieben. Die geheime Passage führt ihn direkt wieder an den Anfang des Schlangenpfades. Doch mit Hilfe der Zauberfrucht, die für 100 Tage satt macht, Kraft und Ausdauer gibt, wird er die verlorene Zeit schon wieder aufholen.
After waking up dazed and disoriented, Goku sees a fruit tree. Not one to deny his appetite, Goku helps himself. But watching him are two giant ogres who want nothing more than to use the hero as a play toy! If Goku can defeat their challenges, the ogres vow to show him the way back to Snake Way. But can these two beasts be trusted?
Son Goku se rend compte qu'il a atterri aux enfers. Finalement, il trouve un passage secret muni d'un escalier menant vers une sortie, mais ça le ramène à son point de départ. Grâce à un fruit qu'il a mangé, il peut courir beaucoup plus vite pour rattraper le temps perdu.
גוקו ממשיך במסעו אל המלך קאיו לשם אימונין באמנויות לחימה. מדרך הנחש , באמצע הדרך הוא מגיע לגהינום. גוקי פוגש את שני השדים, השומרים של הגיהנום וכדי לחזור לדרך הנחש, מתמודד מולם בכל מיני משחקים.
Goku cade dal Serpente e finisce agli Inferi. Due demoni, Gozu e Meizu, cercano di divertirsi con lui. Gozu appare per primo e colpisce Goku con una clava, impedendogli di mangiare il frutto di Re Yammer. In seguito sfida l'ingenuo Saiyan ad una sfida di lotta, promettendogli di aiutarlo se avesse vinto l'incontro. Goku vince e Gozu continua a divertirsi con lui, finché il turno non passa a Mezu che gli propone una gara di corsa. Purtroppo Goku è molto veloce ed infine i due sono costretti ad aiutarlo e a portarlo in una via segreta che porta al palazzo di Re Yammer. Goku si ritrova al punto di partenza, ma molto più veloce grazie al frutto che infine era riuscito a mangiare.
Goku se encuentra en el infierno, donde descubre que ese árbol encontrado pertenece a Enma Daio -Sama. Sorpresivamente, Goku debe empezar a recorrer el Camino de la Serpiente desde el inicio.
(TV原创情节)掉下蛇道的悟空遇到红鬼和蓝鬼,在与他们“玩”了一会儿后得知有通道可以回去并吃了一个蟠桃,谁知竟然是回到了阎魔王的抽屉,于是重走蛇道。同时天津饭等人开始爬加林塔,兰奇在塔下试图抢劫波拉和乌巴,当然她又打喷嚏了。
Goku é atacado por um Ogro guardião do inferno, que diz que ele não pode comer a fruta secreta, pois ela é somente para o Sr. Enma-Daioh. Goku então, tenta sair dali, mas não consegue. O Ogro Azul o desafia numa luta e se caso Goku o vencer, ele o ajudaria a sair. Goku o vence facilmente, mas não consegue sair do inferno.
Goku é atacado por um Ogro guardião do inferno, que diz que ele não pode comer a fruta secreta, pois ela é somente para o Sr. Enma-Daioh. Goku então, tenta sair dali, mas não consegue. O Ogro Azul o desafia numa luta e se caso Goku o vencer, ele o ajudaria a sair. Goku o vence facilmente, mas não consegue sair do inferno.
天津飯たちは神様の修行を受けるべくカリン塔を登り始めた。同じ頃、悟空は蛇の道から滑り、地獄に落ちる。戻れなくなった悟空が、円生樹の実を食べようとするのを鬼のゴズとメズが見とがめる。
Després d'haver comès el greu error d'adormir-se, en Son Goku s'ha despertat a l'infern, convençut que ha arribat al final del Camí de la Serp. Aviat descobrirà on és, quan conegui els dos ogres guardians que li asseguraran que, si supera tot de proves d'allò més estrafolàries, li explicaran com tornar al Camí de la Serp.
Deutsch
English
français
עברית
italiano
español
大陆简体
Português - Portugal
Português - Brasil
日本語
català