Wilhelmina finds a magical mood ring, which she uses to control Dorothy's mood and turn Dorothy evil. Wilhelmina might get those ruby slippers if Dorothy doesn't figure out she can overcome the powers of the ring by acting better than she feels.
Dorothy et ses amis sont en mission : ils doivent aller chercher des scones chez la Reine Soupière pour calmer l'appétit de Tigre Affamé qui, tout juste sorti d'hibernation, risque de se livrer à un carnage s'il n'est pas rapidement rassasié. Mais en cours de route, la Princesse met la main sur une bague magique. Ce qu'elle ne sait pas, c'est que l'objet est ensorcelé par Wilhelmina, qui détient le pouvoir de jouer avec les émotions de celui ou celle qui le portera au doigt...
Wilhelmina hittar en magisk humörring och använder den för att kontrollera Dorothys humör och göra Dorothy ond. Wilhelmina skulle kunna få rubinskorna om Dorothy inte listar ut hur hon kan besegra ringens krafter genom att bete sig bättre än hur hon känner sig.
Wilhelmína najde kouzelný prsten nálady, pomocí kterého ovládá Dorotku, která je pak zlá. Wilhelmíně už se skoro podaří
získat rubínové střevíčky, ale Dorotka zjistí, že může moc prstene přemoci tím, že se bude chovat lépe, než se cítí.